Those are the founding principles of the Organization and have been reaffirmed on many occasions, including at the Millennium Summit. | UN | وهذا المبدأ قد أعيد تأكيده مرات ومرات وأهمها في قمة الألفية. |
As such, South-South cooperation deserved its own separate and independent promotion, as reaffirmed in the Nairobi outcome document. | UN | ولذلك فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يستحق دعما منفصلا ومستقلا على نحو ما أعيد تأكيده في وثيقة نيروبي الختامية. |
That statement duly reflects the traditional position taken by the leaders of the Non-Aligned Movement, which was reaffirmed at the Movement's Cartagena Summit. | UN | ويعكس ذلك البيان تماما الموقف التقليدي الذي يتخذه زعماء حركة بلدان عدم الانحياز الذي أعيد تأكيده في مؤتمر قمة قرطاجنة. |
This endorsement has been reaffirmed in the United Nations General Assembly by an ever increasing number of votes each year for the past 20 years. | UN | وهذا التأييد أعيد تأكيده في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بعدد من اﻷصوات في كل سنة أكبر من عددها فيما سبقها من أعوام. |
That recognition went back to the 1978 Camp David Accords and had been reiterated in the context of the Oslo agreements. | UN | وأوضح أن ذلك الاعتراف يرجع إلى اتفاقات كامب ديفيد المبرمة في عام 1978، وقد أعيد تأكيده في سياق اتفاقات أوسلو. |
(c) To avoid legislation that has the effect of undermining the right reaffirmed in paragraph 13 above; | UN | (ج) تتجنب التشريعات التي تتسبب في تقويض الحق الذي أعيد تأكيده في الفقرة 13 أعلاه؛ |
The national security concept of the Republic of Azerbaijan describes the proliferation of weapons of mass destruction as one of the key security challenges, which was reaffirmed in the recently adopted Maritime Security Strategy. | UN | ووفقا لمفهوم الأمن القومي لجمهورية أذربيجان، يعد انتشار أسلحة الدمار الشامل أحد التحديات الأمنية الرئيسية، وهو ما أعيد تأكيده في استراتيجية الأمن البحري التي اعتمدت مؤخرا. |
As previously reaffirmed, a special responsibility rests with the nuclear-weapon States, especially the depositary States that co-sponsored the 1995 resolution, to implement the resolution. | UN | وتقع مسؤولية خاصة عن تنفيذ القرار، كما أعيد تأكيده سابقاً، على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول الوديعة للمعاهدة التي اشتركت في تقديم قرار عام 1995. |
In spite of the National Dialogue's decision in 2006, reaffirmed in its subsequent meetings and in the policy platform of the current Government of Lebanon, there has been no progress towards dismantling these bases during the reporting period. | UN | ورغم قرار مؤتمر الحوار الوطني في عام 2006، الذي أعيد تأكيده في اجتماعاته اللاحقة وفي البيان الوزاري للحكومة اللبنانية الحالية، لم يحرَز أي تقدم نحو تفكيك هذه القواعد في خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The principle of universality of human rights, as reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, came to life with the establishment of the universal periodic review. | UN | بدأ تطبيق مبدأ عالمية حقوق الإنسان، على النحو الذي أعيد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا، مع إدخال العمل بالاستعراض الدوري الشامل. |
That was stated in simple and unqualified terms in article 5 of the Universal Declaration of Human Rights and had been reaffirmed in all relevant subsequent human rights instruments. | UN | وأشارت إلى أن المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص بعبارات بسيطة وقطعية على هذا الحظر الذي أعيد تأكيده في جميع صكوك حقوق الإنسان اللاحقة ذات الصلة. |
In accordance with General Assembly resolution 61/222 and as reaffirmed in resolution 62/215, the Consultative Process focused its discussions on maritime security and safety. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/222 وعلى نحو ما أعيد تأكيده في القرار 62/215، ركزت العملية الاستشارية في مناقشاتها على الأمن والسلامة البحريين. |
Reaffirming that the first step of the monitoring process was the establishment of the capacity-building framework, reaffirmed in decision 29/CMP.1, | UN | وإذ يعيد تأكيد أن الخطوة الأولى لعملية الرصد هي وضع إطار بناء القدرات، على النحو الذي أعيد تأكيده في المقرر 29/م أإ-1، |
This undertaking was formally endorsed in the 1992 constitutional reform, reaffirmed on several occasions by His Majesty King Mohammed VI and reiterated in government statements. | UN | وكُرّس هذا الالتزام عند تعديل الدستور في عام 1992، وأكده صاحب الجلالة الملك محمد السادس في عدة مناسبات، كما أعيد تأكيده في التصريحات الحكومية. |
Let us not delude ourselves: the United Nations plays an instrumental role in this crucial, strategic area, as was reaffirmed in the Millennium Declaration, but it is only States that can produce results. | UN | وعلينا ألا نخدع أنفسنا: في هذا المجال الهام والاستراتيجي تؤدي الأمم المتحدة دورا أساسيا، على نحو ما أعيد تأكيده في إعلان الألفية، ولكن الدول وحدها هي التي يمكن أن تحقق النتائج. |
He appealed to those countries to meet the target of 0.7 per cent of GNP for ODA which had been reaffirmed in Agenda 21. | UN | وناشد تلك البلدان الوفاء بهدف تخصيص ٧,٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، على النحو الذي أعيد تأكيده في جدول أعمال القرن ١٢. |
As was reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, a lack of development should not be invoked to justify inaction in implementing, or abuse and curtailment of, internationally recognized human rights. | UN | وكما أعيد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإنه لا ينبغي التذرع بنقص التنمية لتبرير التقاعس عن إعمال حقوق الإنسان المعترف بها دولياً أو التعسف في إعمال هذه الحقوق أو الانتقاص منها. |
The global problems of our times require collective action as enshrined in the Charter of the United Nations and reaffirmed in the Millennium Declaration. | UN | إن مشاكل عصرنا التي لا تعرف الحدود تحتاج إلى عمل جماعي، كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة، وكما أعيد تأكيده في إعلان الألفية. |
The eradication of poverty was a major objective enshrined in the United Nations Millennium Declaration which had been reaffirmed at a number of top-level United Nations meetings. | UN | والقضاء على الفقر هدف رئيسي مجسد في اعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وقد أعيد تأكيده في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى للأمم المتحدة. |
Thus, and as has been regularly reiterated, the territorial integrity and sovereignty of the Islamic Republic of Iran over the said islands are not negotiable. | UN | وبالتالي، وكما أعيد تأكيده بشكل منتظم، فإن السلامة الإقليمية لجمهورية إيران الإسلامية وسيادتها على الجزر الثلاث المذكورة أمران غير قابلين للتفاوض. |
The 1991 pledge outstanding has been reconfirmed by the donor. | UN | التعهد القائم عن عام ١٩٩١ أعيد تأكيده من المانح. |