"أغرقت" - Translation from Arabic to English

    • drowned
        
    • sunk
        
    • flooded
        
    • sank
        
    • plunged
        
    • sink
        
    • drown
        
    • inundated
        
    • dumped onto
        
    Well, she slung eight of'em. I drowned four right off. Open Subtitles لقد ألقت ثمانيه منهم في الشارع ولقد أغرقت أربعه بنفسي
    Then the next day you read that a woman named Isla had drowned herself. Open Subtitles ثم قرأت في اليوم التالي عن امرأة اسمها آيلا أغرقت نفسها
    She intentionally sunk her boat for the insurance money. Open Subtitles لقد أغرقت قربها عمداً من أجل أموال التأمين.
    It was so much water, it ran through the streets and flooded the whole town. Open Subtitles كانت مياه غزيرة جداً و صلت لكل الشوارع و أغرقت المدينة بأكملها
    His boat sank Open Subtitles في يوم عندما كان الرجل يصتاد عاصفة أغرقت مركبه
    Disrespect for those values, together with social exclusion, the outrages of militarism and the deadly echo of the Cold War, plunged much of Central America into a series of intense conflicts for almost four decades. UN إن عدم احترام تلك القِيَم بالاقتران مع الاستبعاد الاجتماعي والنزعة العسكرية الفظيعة وصدى الحرب الباردة المميتة قد أغرقت الكثير من أمريكا الوسطى في سلسلة من الصراعات المكثفة زهاء أربعة عقود تقريباً.
    She drowned herself at her parents' house 3 weeks ago. Open Subtitles أغرقت نفسها في منزل والديها قبل ثلاثة أسابيع
    She drowned the kid in the bathtub, then jumped out a window ten stories up. Open Subtitles أغرقت طفلها في حوض الحمام, ثم قفزت من النافذه عشرة طوابق
    Because of the set-up of love-afair made by the husband's family, a woman was drowned in a lake.. Open Subtitles .. بسبب علاقة الحب المزيفة التي قامت بها عائلة الزوج، أغرقت إمرأة في بحيرة
    I once drowned my own dog when he would not stop killing sheep. Open Subtitles لقد أغرقت كلبي ذات مرة لأنه لم يتوقف عن قتل الخراف.
    The claimant stated that during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the crane barge had been sunk by the Iraqi forces. UN وقالت الشركة إن القوات العراقية أغرقت الزورق المزوَّد برافعة، أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Secondly, last year our ship Cheonan was sunk, and 46 young soldiers died. UN ثانيا، في العام الماضي، أغرقت سفينتنا تشيونان، وتوفي 46 جنديا شابا.
    In addition to the losses I have described, three vessels were sunk and many others sustained serious damage. UN وباﻹضافة إلى الخسائر التي وصفتها، أغرقت ثلاث سفن وأصيبت عدة سفن أخرى بضرر فادح.
    Last night, the fire sprinklers flooded our apartment. Open Subtitles ليلة أمس، أغرقت طفايات الحريق شقتنا بالماء
    Last night, a pipe burst upstairs, flooded the place. Open Subtitles ليلة أمس، انفجرت الماسورة و أغرقت المكان
    I flooded my school and I burned down that pervert's house. Open Subtitles أنا أغرقت مدرستى و أحرقت منزل ذلك المنحرف
    KOTC states that Iraqi forces sank three of the 10 vessels. UN 118- وتذكر الشركة أن القوات العراقية أغرقت ثلاثاً من سفنها العشر.
    The German ship that sank Bluefin, what happened to him? Open Subtitles "تلك المدمرة التي أغرقت غواصة "بلوفين ما الذي حدث لها؟
    So you're saying that she sank the boat on purpose? Open Subtitles أتقول بأنها أغرقت القارب عن عمد ؟
    Our blood still runs cold at the thought of the terrible abyss into which human beings were plunged by the Second World War. UN ولا تزال دماؤنا تجف في العروق لمجرد التفكير في الهوة الرهيبة التي أغرقت البشر فيها الحرب العالمية الثانية.
    Loose lips sink ships, and god knows i've sunk my share of flotillas. Open Subtitles الشفاه الضائعة قد تغرق السفن، والله يعلم كم أغرقت من أساطيل من السفن.
    Now, Archimedes, why would you half drown yourself for a tidbit of fish? Open Subtitles الآن أرشيمدس لماذا أغرقت نفسك في حكاية السمكة
    The disaster befell Bangladesh before it could recover from two rounds of massive flooding that inundated almost half the country just three months ago. UN لقد حلت الكارثة ببنغلاديش قبل أن تنتعش من جولتين من الفيضانات العاتية التي أغرقت نصف البلاد تقريبا قبل ثلاثة أشهر.
    Huge amounts of weapons have been dumped onto international markets. UN فقد أغرقت اﻷسواق الدولية بكميات هائلة من اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more