23. AI reported that the use of conducted energy devices by police was not limited to being an alternative to lethal force. | UN | 23- أفادت منظمة العفو الدولية أن استخدام الشرطة للمسدس الصاعق لا يقتصر على كونه بديلاً عن اللجوء إلى القوة المفرطة. |
23. AI reported that over 1,000 people are on death row. | UN | 23- أفادت منظمة العفو الدولية بأن أكثر من 000 1 شخص ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام عليهم. |
44. AI reported that Brazil has on the whole embraced the concept of human rights and cooperated with international human rights bodies. | UN | 44- أفادت منظمة العفو الدولية بأن البرازيل اعتنقت عموماً فكرة حقوق الإنسان وتعاونت مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان. |
37. AI stated that women and girls continue to face discrimination in law and in practice. | UN | 37- أفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء والفتيات ما زلن يواجهن التمييز في القانون وفي الممارسة. |
28. AI stated that the space for freedom of expression and association had continued to shrink. | UN | 28- أفادت منظمة العفو الدولية بأن حيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات ما فتئ يتقلص. |
20. AI indicated that the anti-government protests that began in December 2010 were met with excessive use of force, resulting in the death of nearly 300 people and hundreds injured. | UN | 20- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الاحتجاجات التي ندّدت بالحكومة وبدأت في كانون الأول/ديسمبر 2010 قُوبلت بالإفراط في استعمال القوة، مما أسفر عن وفاة قرابة 300 شخص وسقوط مئات الجرحى. |
35. according to AI, in October 2012, the Government reported that there were more than 930 prisoners on death row. | UN | 35- أفادت منظمة العفو الدولية بأنه كان هناك في تشرين الأول/أكتوبر 2012 أكثر من 930 سجيناً ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام. |
36. AI reported that thousands of people suspected of links to terrorist groups have been arbitrarily detained. | UN | 36- أفادت منظمة العفو الدولية أن آلافاً من المشتبه بأنهم على صلة بالجماعات الإرهابية تعرضوا للاعتقال التعسفي. |
47. AI reported that the authorities have taken encouraging steps to end discrimination against women, by amending the Family Code and the Nationality Code in 2005. | UN | 47- أفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات قد اتخذت خطوات مشجعة من أجل وضع حد للتمييز ضد المرأة، بتعديلها قانون الأسرة وقانون الجنسية في عام 2005. |
In addition, AI reported that since November 2003, the Government has implemented a series of crack-downs leading to the arrest, detention and deportation of irregular migrant workers. | UN | 41- وعلاوة على ذلك، أفادت منظمة العفو الدولية بأنه منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قامت الحكومة بسلسة من المداهمات التي أسفرت عن اعتقال عمال مهاجرين غير نظاميين واحتجازهم وترحيلهم. |
3. amnesty International (AI) reported that a new Charter of Fundamental Rights and Freedoms was presented to Parliament in April 2009 and remains under consideration. | UN | 3- أفادت منظمة العفو الدولية بأن ميثاقاً جديداً للحقوق والحريات الأساسية قُدِّم إلى البرلمان في نيسان/أبريل 2009 ولا يزال قيد النظر. |
Regarding the right to housing, AI reported that in 2007, the Nikšić local authorities demolished two sheds forming a settlement inhabited by 32 Roma, including 22 children. | UN | 36- وفيما يتعلق بالحق في السكن، أفادت منظمة العفو الدولية بأنه في عام 2007، قامت السلطات المحلية في نيكسيتش بهدم مأويين يكوِّنان مستوطنة يقطنها 32 شخصاً من الروما، بما في ذلك 22 طفلاً. |
4. AI reported that it has been a practice in Turkmenistan for many years to check the ethnic origin of relatives and ancestors of people applying for government posts, in particular senior positions. | UN | 4- وقد أفادت منظمة العفو الدولية أنه جرت العادة لعدة سنين في تركمانستان على البحث في المنشأ الإثني لأقارب وأجداد المرشحين إلى الوظائف الحكومية سيما الوظائف العليا. |
AI reported that in the Kurdistan Region, the authorities broadened the scope of the death penalty when enacting the temporary Anti-Terrorism Law of 2006 and which was extended in June 2008 for a further two years. | UN | 56- أفادت منظمة العفو الدولية بأن سلطات إقليم كردستان وسعت نطاق عقوبة الإعدام عندما سنّت القانون المؤقت لمكافحة الإرهاب لعام 2006 والذي جرى تمديد العمل به في حزيران/يونيه 2008 لمدة سنتين أخريين(183). |
76. AI reported that the law on counter-terrorism included an overly broad definition of terrorism, which in the past was abused to criminalize peaceful dissent. | UN | 76- أفادت منظمة العفو الدولية بأن قانون مكافحة الإرهاب يتضمن تعريفاً فضفاضاً للإرهاب، كان يستخدم بتعسف في السابق لتجريم المعارضة السلمية. |
30. AI reported that impunity for past human rights violations prevailed in Haiti. | UN | 30- أفادت منظمة العفو الدولية أن الإفلات من العقاب عن الانتهاكات السابقة لحقوق الإنسـان لا يزال سائداً في هايتي(70). |
19. AI stated that since February 2011, large anti-Government protests had been held mostly by members of the Shi'a Muslim community. | UN | 19- أفادت منظمة العفو الدولية بأن احتجاجات واسعة مناهضة للحكومة جرت منذ شباط/فبراير 2011، وقد نظّم معظمها أفراد من الطائفة الشيعية. |
47. AI stated that some activists were banned from travelling abroad. | UN | 47- أفادت منظمة العفو الدولية بأن بعض الناشطين ممنوعون من السفر إلى الخارج. |
15. AI stated that the police and other security forces have used excessive force against and ill-treated street vendors in Luanda, peaceful demonstrators, and non-nationals in the course of forcibly expelling them from the country. | UN | 15- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الشرطة وقوات الأمن الأخرى استخدمت القوة المفرطة في لواندا ضد الباعة المتجولين والمتظاهرين المسالمين، وغير المواطنين وأساءت معاملتهم، في سياق طردهم قسراً من البلاد. |
18. In addition, AI indicated that under the 2003 Antiterrorism law as well as the Military Justice Code, civilians charged with offences related to terrorism are tried before military courts. | UN | 18- وإضافة إلى ذلك، أفادت منظمة العفو الدولية(57) أنه بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003 وكذلك قانون القضاء العسكري، يحاكم المدنيون المتهمون بجرائم تتصل بالإرهاب أمام محاكم عسكرية. |
15. according to AI, discrimination on the basis of sexual orientation or gender identity was not prohibited in legislation, including the Constitution. | UN | 15- أفادت منظمة العفو الدولية أن التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية لا تحظره القوانين ولا حتى الدستور(30). |
4. According to amnesty International (AI), the Algerian authorities have failed to cooperate with UN human rights mechanisms. | UN | 4- أفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات الجزائرية لم تتعاون مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. |