| Proximity to the fighting places members of these brigades at great risk. | UN | وقرب أفراد هذه اﻷفرقة من أماكن القتال يعرضهم الى خطر كبير. |
| The U.S. Government is committed to protecting the rights of members of these groups, and to combating discrimination and intolerance against them. | UN | وتلتزم حكومة الولايات المتحدة بحماية حقوق أفراد هذه الجماعات وبمكافحة التمييز والتعصب ضدها. |
| Furthermore, Libyan authorities refused to renew or extend passports to members of this minority. | UN | وإضافة إلى ذلك، رفضت السلطات الليبية تجديد جوازات سفر أفراد هذه الأقلية أو تمديدها. |
| Should any members of the forces die or be injured during such operations, the same procedure shall apply. | UN | وينطبق ذلك أيضا على أفراد هذه القوات الذين يُصابون بجراح أو يلقون مصرعهم في هذه العمليات. |
| This limits the enjoyment of economic, social and cultural rights of members of those groups. | UN | وهذا يحد من تمتع أفراد هذه المجموعات بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| After moving into positions of power, members of such sections are giving a new meaning to efforts for the betterment of their lot. | UN | وعندما تحرك أفراد هذه القطاعـــات إلــى مراكز السلطة باتوا يُعطون معنى جديدا للجهود المبذولة لتحسين أحوال ذويهم. |
| It was true that members of that group tended to take more medication than necessary. | UN | وصحيح أن أفراد هذه المجموعة يميلون إلى أخذ أدوية أكثر من اللازم. |
| As indicated in this report, many members of these units are unpaid, poorly trained and badly equipped. | UN | وكما يذكر هذا التقرير، لا يتلقى العديد من أفراد هذه الوحدات رواتبه ويفتقر إلى التدريب الجيد، والتجهيز الصحيح. |
| These policies have sparked the massive departure of members of these minorities from Turkey. | UN | وقد أدت هذه السياسات إلى مغادرة عدد كبير من أفراد هذه الأقليات تركيا. |
| members of these groups wore uniforms made in Germany and were armed with the most sophisticated automatic weapons, also made in Germany. | UN | وكان أفراد هذه الجماعات يرتدون بزات نظامية مصنوعة في ألمانيا ومسلحين بأكثر اﻷسلحة اﻵلية تطورا، وهي مصنوعة في ألمانيا أيضا. |
| In the Gnjilane and Prizren regions, attacks against members of these communities were followed by attacks against UNMIK and KFOR personnel. | UN | وفي منطقتي غنيلاني وبريزرين، أعقبت الاعتداءات على أفراد هذه الطوائف اعتداءات على أفراد البعثة والقوة. |
| In an attempt to remedy this, the federal Government has adopted a series of specific measures to qualify the members of this group. | UN | وسعياً إلى معالجة هذا الأمر، اعتمدت الحكومة الاتحادية مجموعة من التدابير الخاصة لتأهيل أفراد هذه الفئة. |
| Although the members of this group are considered to be of reproductive age, only a very small number of the adolescents in the group are sexually active. | UN | وبالرغم من أن أفراد هذه الفئة يعتبرون في سن الإنجاب، فعدد قليل جدا من المراهقين في هذه المجموعة نشيط جنسيا. |
| The Commission finds that the members of this group were also arbitrarily deprived of their Ethiopian citizenship in violation of international law. | UN | وتستنتج اللجنة أن أفراد هذه المجموعة حرموا بدورهم تعسفا من جنسيتهم الإثيوبية في انتهاك للقانون الدولي. |
| Should any members of the forces die or be injured during such operations the same procedure shall apply. | UN | وينطبق ذلك أيضا على أفراد هذه القوات الذين يُصابون بجراح أو يلقون مصرعهم في هذه العمليات. |
| Some members of the Unit have been equipped with firearms and ammunition, as authorized by the Security Council sanctions Committee. | UN | وجرى تزويد بعض أفراد هذه الوحدة بالأسلحة النارية والذخائر وفقا لما أذنت به لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
| Moreover, OIOS found that members of the contingent used the services of prostitutes, including minors. | UN | وعلاوة على ذلك، كشف المكتب عن أن أفراد هذه الوحدة لجأوا إلى خدمات البغايا، بمن فيهن القاصرات. |
| Two members of those forces had been killed and 6 injured, while some 20 fanatics had been killed. | UN | وقُتل اثنان من أفراد هذه القوات وجُرح ستة، في حين قتل قرابة 20 متطرفاً. |
| Many of the members of those communities were landless and were not represented in Parliament, on parliamentary committees, boards of directors or commissions. | UN | وقال إن كثيراً من أفراد هذه الجماعات لا أرض لهم وغير ممثلين في البرلمان وفي اللجان البرلمانية ومجالس الإدارة واللجان. |
| members of such forces should be held legally responsible for their acts. | UN | ويجب أن يكون أفراد هذه القوات مسؤولين قانوناً عن أفعالهم. |
| Monty, see if you can find hospital records for any members of that tribe who are receiving ongoing treatment for some type of degenerative condition. | Open Subtitles | مونتي، انظر إذا كنت تستطيع العثور على سجلات مستشفى لأي من أفراد هذه القبيلة و الذي يتلقى العلاج في الوقت الحاضر |
| The State party is encouraged to recognize communities with specific identities, especially Bosnians and Egyptians as national minorities, in accordance with applicable international standards, so that their members can benefit from the enjoyment and protection of minority rights. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بالمجتمعات ذات الهويات الخاصة، ولا سيما مجتمعات البوسنيين والمصريين، كأقليات وطنية، وفقاً للمعايير الدولية القابلة للتطبيق، لكي يتمكن أفراد هذه المجموعات من التمتع بحقوق الأقليات وبالحماية التي تكفلها. |
| Many Roma live in inadequate living conditions without access to heating, water, gas and electricity. | UN | ويعيش الكثيرون من أفراد هذه الطائفة في أوضاع معيشية غير لائقة بدون تدفئة ولا ماء ولا غاز ولا كهرباء. |
| Prison guards are believed to use threats of transfer to main detention areas, where members of sexual minorities would be at high risk of sexual attack by other inmates. | UN | ويعتقد بأن حراس السجن يستخدمون وسيلة تهديد نقل أفراد هذه الأقليات إلى مناطق رئيسية في المعتقل، حيث ترتفع إمكانية تعرضهم لاعتداءات جنسية من جانب النزلاء الآخرين. |
| Oh, tell us the individuals that you have reference to. | Open Subtitles | حسنًا، أخبرنا بأسماء أفراد هذه المنظمة. |
| And this country cannot stand another war, especially one within this family. | Open Subtitles | وهذه البلاد لن تتحمل حرب أخرى، خاصةً بين أفراد هذه العائلة. |
| Ten years ago, only 35 per cent of the population of this age group was enrolled in the tertiary education. | UN | وقبل عشر سنوات، لم يكن مسجلا في التعليم العالي سوى 35 في المائة من أفراد هذه الفئة العمرية. |
| In all the areas in which the militias massacred civilians, its members also raped women. | UN | وفي جميع المناطق التي قامت فيها الميليشيات بذبح المواطنين، قام أفراد هذه الميليشيات أيضا باغتصاب النساء. |