"أفرز" - Translation from Arabic to English

    • sorting
        
    • spawned
        
    • engendered
        
    • has had
        
    • has produced
        
    The soccer moms are running wild and I'm home on a Saturday night sorting socks. Open Subtitles الوالدتان يتصرفان بلا حدود في حين أنني بالمنزل ليلة السبت أفرز الجوارب
    Just finalizing the route, sorting out supplies. Open Subtitles أضع اللمسات الأخيرة على الطريق، أفرز المؤن
    I'm still sorting through it all and pulling traces to run through the G.C. mass spec. Open Subtitles لا أزال أفرز كلّ ذلك وأسحب الآثار لفحصها من خلال الاستشراب الغازي‎ المزوّد بمطياف الكتلة
    Over the past century, the world was infected by a lethal combination of utopian ideology and brutal despotism that spawned totalitarian regimes that enslaved their own peoples. UN وعلى مدى القرن الماضي، ابتلي العالم بمزيج قاتل من الأيديولوجيا الطوباوية والاستبداد الوحشي الذي أفرز أنظمة شمولية استعبدت شعوبها.
    The Forum's success was further demonstrated by the fact that it had spawned more than a dozen such forums nationally and regionally throughout the world. UN وقال إن نجاح المنتدى يتبدّى كذلك بحقيقة أنه أفرز ما يزيد بكثير عن عشرة من هذه المنتديات على الصعيدين الوطني والإقليمي في جميع أنحاء العالم.
    The twentieth century saw the marvels of the rapid development of science and technology, while it also engendered dangers arising from the excessive use of such great innovations. UN لقد شهد القرن العشرون أعاجيب التطور السريع للعلم والتكنولوجيا، كما أنه أفرز في الوقت نفسه أخطارا نشأت من الاستخدام المفرط لتلك المبتكرات العظيمة.
    However, the presence of military and political elements from the former regime among the refugees engendered a high level of violence in the refugee camps, particularly in Zaire and the United Republic of Tanzania, and refugees were prevented from freely expressing their desire to return and from benefiting from international assistance to do so. UN بيد أن وجود عناصر مسلحة وسياسية من النظام السابق وسط اللاجئين أفرز مستوى عالياً من العنف في مخيمات اللاجئين، لا سيما في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومنع اللاجئين من التعبير بحرية عن رغبتهم في العودة ومن الاستفادة من المساعدة الدولية للقيام بذلك.
    Everyone knows that the Israeli occupation of Palestine has had negative consequences on the region. There is the issue of the Palestinian refugees currently living in Arab countries. UN لذا فالاحتلال الإسرائيلي لفلسطين أفرز سلبياته على المنطقة، فهناك مسألة اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الدول العربية.
    This Conference has produced various multilateral agreements on disarmament and nonproliferation. UN ولقد أفرز هذا المؤتمر عدة اتفاقات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    I'm just sorting some old papers. I haven't looked at these in years. Open Subtitles -أنا فقط أفرز بعض الأوراق القديمة أنا لم أنظر فيها منذ سنوات.
    I'll just be here sorting coins. Open Subtitles سأكون هنا فقط أفرز العملات ألمعدنية
    Yeah, I'm still sorting a few things out, but I may be able to pick Cristina up in the morning. Open Subtitles نعَم، ما زلت أفرز بعَض الأمُور. لكن ربمّا أكون قادرة على أخَذ (كريستينا) في الصبَاح.
    I was sorting through the tissue samples. Open Subtitles كنت أفرز عينات الأنسجة
    I'm still sorting it all out. Open Subtitles ما زلتُ أفرز كلّ شيء.
    Josie. I was just sorting through some of Hettie's things. Open Subtitles (جوسي) لقد كنت أفرز بعض اغراض (هيتي).
    Today's world has spawned threats that, for the security of us all, must be neutralized in time -- in particular, faceless international terrorism. UN لقد أفرز العالم المعاصر تهديدات يجب التصدي لها في الوقت المناسب من أجل أمننا جميعا - لا سيما تهديد الإرهاب الدولي المجهول الهوية.
    Mr. Eltinay (Sudan) (interpretation from Arabic): The so-called new international order has spawned an assault that targeted the cultural diversity of many States under the name of defending human rights. UN السيد التني )السودان(: أفرز ما يسمى بالنظام العالمي الجديد هجمة استهدفت التوجه والاختلاف الثقافي للعديد من الدول باسم الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    However, the presence of military and political elements from the former regime among the refugees engendered a high level of violence in the refugee camps, particularly in Zaire and the United Republic of Tanzania, and refugees were prevented from freely expressing their desire to return and from benefiting from international assistance to do so. UN بيد أن وجود عناصر مسلحة وسياسية من النظام السابق وسط اللاجئين أفرز مستوى عالياً من العنف في مخيمات اللاجئين، لا سيما في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومنع اللاجئين من التعبير بحرية عن رغبتهم في العودة ومن الاستفادة من المساعدة الدولية للقيام بذلك.
    It should be noted that the presence of the International Security Assistance Force has helped strengthen the people's faith in the security situation in the capital, which has had an immediate impact in spurring economic activity in Kabul. UN وينبغي التنويه بأن وجود القوة الدولية للمساعدة الأمنية قد ساعد على تقوية ثقة الشعب بالوضع الأمني في العاصمة، وهو ما أفرز تأثيرا فوريا بتشجيع النشاط الاقتصادي في كابول.
    Concentration has produced huge transnational corporations that monopolize the food chain from the production, trade, processing to the marketing and retailing of food, narrowing choices for farmers and consumers. UN فقد أفرز التركيز شركات عبر وطنية ضخمة تحتكر السلسلة الغذائية ابتداءً من إنتاج الأغذية وتجارتها ومعالجتها وانتهاءً إلى تسويقها وبيعها بالتقسيط، مما يضيِّق نطاق خيارات المزارعين والمستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more