"أفضل الممارسات والمبادئ" - Translation from Arabic to English

    • best practices and
        
    Allow the release of uncontaminated land, taking into account existing best practices and principles for land release. UN السماح بالإفراج عن الأراضي غير الملوثة، مع مراعاة أفضل الممارسات والمبادئ القائمة للإفراج عن الأراضي.
    There was a need to increase national and international efforts to address aquaculture, including through data collection, best practices and certification guidelines. UN ويلزم زيادة الجهود الوطنية والدولية لمعالجة مسائل تربية الأحياء المائية، بطرق منها جمع البيانات، وإدخال أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية للمصادقة.
    In 2006, measures set out in these agreements will be analysed so that best practices and practical guidelines can be identified. UN وفي عام 2006، سيتم تحليل التدابير المنصوص عليها في هذه الاتفاقات حتى يتسنى تحديد أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية العملية.
    To this end the Meeting will assess and propose for implementation best practices and guidelines in the area of trade facilitation. UN ولهذه الغاية، سيقيّم الاجتماع، ويقترح لأغراض التنفيذ، أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال تيسير التجارة.
    Experts could discuss existing work at the international level, analyse national and regional experiences, and propose best practices and guidelines for measuring e-commerce, taking a developing-country perspective. UN وسيتسنى للخبراء مناقشة الأعمال القائمة على المستوى الدولي، وتحليل الخبرات الوطنية والإقليمية، واقتراح أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية لقياس التجارة الإلكترونية، من منظور بلد نام.
    ix. Programmes to streamline best practices and principles in the competency-based interviewing and selection process for members of recruitment panels, for approximately 1,500 participants; UN ' 9` برامج لتيسير أفضل الممارسات والمبادئ المتعلقة بالمقابلات وعمليات الانتقاء التي تجرى على أساس الكفاءات، موجهة لأعضاء أفرقة التوظيف، لفائدة حوالي 500 1 مشارك؛
    x. Programmes to streamline best practices and principles in the competency-based interviewing and selection process for members of recruitment panels, for approximately 1,500 participants; UN ' 10` برامج لإدماج أفضل الممارسات والمبادئ المتعلقة بالمقابلات وعمليات الانتقاء التي تجرى على أساس الكفاءات، موجهة لأعضاء أفرقة التوظيف، لفائدة حوالي 500 1 مشارك؛
    There is no existing international statistical guidance that provides best practices and harmonized principles on the compilation and reporting of business cycle composite indicators. UN لا توجد حاليا أي توجيهات إحصائية دولية توفر أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة المتعلقة بتجميع المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية والإبلاغ عنها.
    In a new but related project, UNODC is developing a network of treatment providers to assist in the provision of specific best practices and treatment guidance. UN 49- وفي مشروع جديد ولكنه ذو صلة بالموضوع، يعمل المكتب على استحداث شبكة من مقدّمي خدمات المعالجة لأجل تقديم المساعدة في توفير أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية المحدّدة الخاصة بالمعالجة.
    This aims at strengthening national capacity in countries with economies in transition, promoting best practices and corresponding guidelines and, for specific projects, bringing together the actors involved in their design, financing and implementation. UN ويهدف ذلك إلى تعزيز القدرة الوطنية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والعمل على اتباع أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية المناظرة لها، وبالنسبة لمشاريع محددة، بالجمع بين الجهات الفاعلة التي تشارك في تصميم تلك المشاريع وتمويلها وتنفيذها.
    x. Programmes to streamline best practices and principles in the competency-based interviewing and selection process for members of recruitment panels, for approximately 1,200 participants; UN 10 - برامج لإدماج أفضل الممارسات والمبادئ المتعلقة بالمقابلات وعمليات الانتقاء التي تجرى على أساس الكفاءات، تخصص لأعضاء أفرقة التوظيف، ويشارك فيها حوالي 1200 مشارك؛
    Activities in Support of Global Principles: CCS hosts Global Summits, which allow our staff members from 16 countries, alumni, prospective volunteers, and friends to reconnect and share best practices and principles to further our mission, vision, and values. UN :: أنشطة عدم المبادئ العالمية: تستضيف مؤسسة الحلول المتعددة الثقافات مؤتمرات قمة عالمية، تتيح لموظفينا من 16 بلدا وللخريجين وللمتطوعين في المستقبل وللأصدقاء إعادة الترابط وتبادل أفضل الممارسات والمبادئ لتعزيز رسالتنا ورؤيتنا وقيمنا.
    The experts will discuss existing initiatives at the international level, analyse national and regional experiences, and propose best practices and guidelines for government policy and the possible role and involvement of international bodies. UN 7- وسوف يناقش الخبراء المبادرات القائمة على المستوى الدولي ويعكفون على تحليل التجارب الوطنية والإقليمية ويقترحون أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية لرسم السياسة الحكومية والدور والمشاركة الممكنة من جانب الهيئات الدولية.
    12. The programme of work on rapid estimates aims to provide best practices and harmonized principles on the compilation and reporting of rapid estimates of key macroeconomic indicators. UN 12 - يهدف برنامج العمل المعني بالتقديرات السريعة إلى توفير أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة بشأن تجميع التقديرات السريعة لمؤشرات الاقتصاد الكلي الرئيسية والإبلاغ عنها.
    (c) Handbook on rapid estimates. This handbook will provide international statistical guidance based on best practices and harmonized principles for the compilation and reporting of rapid estimates. UN (ج) دليل عن التقديرات السريعة - سيوفر هذا الدليل توجيهات إحصائية دولية تستند إلى أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة المتعلقة بتجميع التقديرات السريعة والإبلاغ عنها.
    14. The programme of work on business cycle composite indicators aims to provide best practices and harmonized principles on the compilation and reporting of business cycle composite indicators. UN 14 - يهدف برنامج العمل المعني بالمؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية إلى توفير أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة المتعلقة بتجميع المؤشرات المركبة للدورات الاقتصادية والإبلاغ عنها.
    15. There is no existing international statistical guidance that provides best practices and harmonized principles on the formulation of business cycle composite indicators. UN 15 - ولا توجد حالياً أية توجيهات إحصائية دولية توفر أفضل الممارسات والمبادئ المنسقة بشأن صياغة مؤشرات مركبة للدورات الاقتصادية.
    20. The handbook is expected to provide international statistical guidance based on best practices and harmonized principles for the compilation and reporting of rapid estimates. UN 20 - ومن المتوقع أن يوفر هذا الدليل توجيهات إحصائية دولية تستند إلى أفضل الممارسات والمبادئ المتسقة المتعلقة بتجميع التقديرات السريعة والإبلاغ عنها.
    States should consider adequate safety measures to protect the Earth and the space environment from harmful contamination, taking advantage of existing measures such as best practices and guidelines that may apply to those activities and developing new measures, as appropriate. UN وينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ تدابير وافية بالغرض بشأن السلامة من أجل حماية كوكب الأرض وبيئة الفضاء من التلوّث الضار، وذلك بالاستفادة من التدابير المطبقة حالياً، ومنها مثلاً أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية التي قد تُطبَّق على تلك الأنشطة، وباستحداث تدابير جديدة، حسبما يكون مناسباً.
    States should consider adequate safety measures to protect the Earth and the space environment from harmful contamination, taking advantage of existing measures, such as best practices and guidelines that may apply to those activities, and developing new measures as appropriate. UN وينبغي للدول أن تنظر في اتخاذ تدابير وافية بالغرض بشأن السلامة من أجل حماية كوكب الأرض وبيئة الفضاء من التلوّث الضار، وذلك بالاستفادة من التدابير المطبقة حالياً، ومنها مثلاً أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية التي قد تنطبق على تلك الأنشطة، وباستحداث تدابير جديدة، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more