"أفواج" - Translation from Arabic to English

    • regiments
        
    • waves
        
    • cohorts
        
    • shoals
        
    • droves
        
    • regiment
        
    Russian 12th, 15th and 2nd tank regiments. They haven't moved. Open Subtitles هذه هى تحركات أفواج الدبابات الروسية منذ أربع ساعات
    regiments, artilleries, machine guns were supposed to protect the terrain that is accessible for naval landing. Open Subtitles أفواج المدفعية والرشاشات كانت من المفترض أن تحمي التضاريس القابلة للإنزال البحري القائد معنا
    Despite its heavy and unacceptable cost, the Government chooses to send waves of its soldiers into conditions of war that are treacherous and surely to result in massacres. UN فبالرغم من العبء الثقيل للتكاليف غير المقبولة، ترتئي الحكومة إرسال أفواج من جنودها إلى جبهات القتال المحفوفة بالخطر، مما لن ينشأ عنه، بالتأكيد، سوى المجازر.
    Each programme has 21 participants, with new cohorts starting each year, and four programmes planned. 53% of the first cohort are women. UN ويشارك 21 شخصا في كل برنامج، مع دخول أفواج جديدة كل سنة، والتخطيط لتقديم أربعة برامج.
    They work together to drive shoals of fish into the shallows. Open Subtitles يعملونمعاً، ليدفعوا أفواج من السمك إلي المياه الضحلة.
    The recent price movements have been attributed to demand shocks and the financialization of commodity markets, where investors have moved in droves into commodities. UN وقد نسبت تحركات الأسعار مؤخراً إلى الصدمات في جانب الطلب والسيطرة المالية على أسواق السلع الأساسية، حيث انتقل المستثمرون على أفواج إلى السلع الأساسية.
    regiments of soldier crabs, several thousand strong, march and counter-march across these Australian beaches. Open Subtitles أفواج من السرطانات الجنود، عدة آلاف من الأقوياء، مسيرة ومسيرة مضادة عبر هذه الشواطئ الأسترالية.
    The Germans didn't like facing the Highland regiments. Open Subtitles لم يكن الألمان يحبون مواجهة أفواج المرتفعات
    The NKR self-defence forces were modelled after national defence forces of modern nations, and with this in mind the regiments of the Karabakh military followed strict orders. UN ونُظمت قوات الدفاع الذاتي لجمهورية ناغورني كاراباخ على منوال قوات الدفاع الوطني في الدول الحديثة، ومراعاة لذلك كانت أفواج من جيش ناغورني تتبع أوامر صارمة.
    There are hundreds of Sudanese native soldiers, entire regiments, wandering around the desert willy-nilly without anything on their feet, which causes some hardship, I imagine. Open Subtitles ما يحدث هو أن هناك المئات و المئات من السودانيين جنود مواطنة أفواج كاملة تجول الصحراء حفاة بدون أى شىء فى أقدامهم مما يسبب
    In regiments of horse and men, the advantage is ours. Open Subtitles في أفواج الخيول و الرجال فالغلبة لنا
    Deeply concerned by the large waves of refugees fleeing across borders and the swelling colonies of internally displaced persons; UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ضخامة أفواج اللاجئين الفارين عبر الحدود واكتظاظ مخيمات المشردين داخلياً؛
    * Literacy promotion began immediately after independence, with the enlistment of waves of volunteers, beginning in 1962, to contribute to literacy activities. This led to the launching of a national campaign in 1963 in which all primary teachers participated, along with volunteers from other sectors. UN لقد بدأ العمل على محو الأمية غداة الاستقلال من خلال تجنيد أفواج المتطوعين منذ صائفة 1962 للمساهمة في نشاطات عفوية لمحو الأمية أفضت إلى إطلاق حملة وطنية سنة 1963 ساهم فيها كل معلمي التعليم الابتدائي وكذا موظفين متطوعين من قطاعات أخري.
    232. Unprecedented waves of human displacement have followed in the wake of violent conflict and natural disasters. UN 232 - لقد ظهرت أفواج لم يسبق لها مثيل من المشردين في أعقاب الصراعات العنيفة والكوارث الطبيعية.
    After 2051, however, the rate of increase slows, as smaller cohorts replace the older baby-boomer generation. UN بيد أنه بعد عام 2051 سيتباطأ معدل الزيادة، حيث تحل أفواج أصغر محل جيل المواليد بعد الحرب العالمية الأكبر سنا.
    The challenge of creating sufficient employment opportunities in the modern sector of their economies is made increasingly more difficult over the years as larger cohorts of young people grow into the job market every year. UN وتتزايد صعوبة التحدي في مجال إيجاد ما يكفي من فرص العمل في القطاعات الحديثة لاقتصاداتها على مر السنين بدخول أفواج أكبر من الشباب سوق العمل كل سنة.
    30. The NWC implemented the Award-Winning Women in Politics Project (WIP) which resulted in three successful cohorts of 98 trained women. UN 30- ونفذت اللجنة الوطنية للمرأة مشروع منح الجائزة للمرأة في المجال السياسي، وتخرجت منه ثلاثة أفواج مؤلفة من 98 امرأة تم تدريبها.
    Fish shoals like these seek refuge from open ocean predators by keeping near the shoreline Open Subtitles أفواج السمك مثل هذه تطلب اللجوء من مفترسي المحيط المفتوح بالبقاء قرب خطّ الشاطئ
    They have detected the sound of schooling fish from hundreds of metres away and start to track down the shoals using sonar Open Subtitles لقد التقطت صوت أسماك تتجمع علي بعد مئات الأمتار منها و ها هي تبدأ بتعقب أفواج الأسماك بواسطة "السونار" لديها.
    Can't we lose them amongst those shoals? Open Subtitles ألا نستطيع أن نضللهم عبر أفواج السمك هذه؟
    Victims die randomly and in droves. Open Subtitles . أفواج من الضحايا بشكل عشوائي
    Will all move to the regiment's Advanced Guard Open Subtitles سيتم نقلهم لسلاح حراسة أفواج الجيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more