Yes, but you're much closer to it than he is. | Open Subtitles | نعم، لكنك أقرب بكثير إلي الأرض مما هو عليه |
- No, in the world. It's much closer than outer space. | Open Subtitles | لا , في العالم انه أقرب بكثير من الفضاء الخارجي |
Even if one per cent of it were redirected towards development, the world would be much closer to achieving the Millennium Development Goals. | UN | ولو أُعيد توجيه حتى واحد في المائة منه نحو التنمية، لكان العالم أقرب بكثير إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Well, college is a hell of a lot closer than another Earth. | Open Subtitles | حسناً، الجامعة أقرب بكثير من الأرض اثنين |
When we were down there looking for you and Hayden, we didn't know it yet, but we were a lot closer than we thought. | Open Subtitles | عندما كنا هناك في الأسفل أبحث عنك وهايدن لم نكن نعرف حتى الآن، لكننا كانت أقرب بكثير مما كنا نظن. |
The hand that dropped the purse lives far closer to home, son. | Open Subtitles | اليد التي أعطت المال تعيش أقرب بكثير إلى منزلك يا بني |
This conference showed that the CD is much closer than ever before to reaching a mutual understanding of fundamental concepts. | UN | وقد أظهر هذا المؤتمر أن مؤتمر نزع السلاح هو أقرب بكثير من أي وقت مضى إلى التوصل إلى فهم مشترك للتصورات الأساسية. |
- So, really, your half-hour window might actually be much closer to an hour. | Open Subtitles | مجالك للنصف ساعة قد يكون في الواقع أقرب بكثير إلى ساعة |
It's a dwarf planet, but it's much closer than those in the Kuiper Belt. | Open Subtitles | إنه كوكب قزم، ولكنه أقرب بكثير من تلك الموجودة في حزام كويبر |
You could have been treated much closer. | Open Subtitles | كان بأمكانِكَ تلقى العلاج بمكان أقرب بكثير |
It would have been enormous, because the Moon would have been much closer. | Open Subtitles | لربما كان هائلاً لأن القمر كان أقرب بكثير |
Only, in my dream, the shooter was much closer than I originally thought. | Open Subtitles | فقط، في حلمِي، البندقية كَانتْ أقرب بكثير مما إعتقدتُ أصلاً. |
This is particularly true for areas in the remote north-western part of Liberia, which are often much closer to Sierra Leonean markets than to Liberian ones. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة على المناطق النائية الواقعة شمال غرب ليبريا التي غالباً ما تكون أقرب بكثير إلى أسواق سيراليون منها إلى أسواق ليبريا. |
Prices are now much closer to the real costs of production, stimulating much greater energy conservation measures than they were before. | UN | وغدت الأسعار الآن أقرب بكثير من تكاليف الإنتاج الحقيقية، بما يحث على اتخاذ تدابير حفاظ على الطاقة أهم بكثير مما كانت عليه من قبل. |
Civil organizations and grass-roots movements could also play an increasing role in the future, since they are much closer to the final recipients of educational and health services. | UN | ويمكن أيضا أن تؤدي المنظمات المدنية وحركات القاعدة الشعبية دورا متزايد الأهمية في المستقبل إذ أنها أقرب بكثير من غيرها للمستفيدين النهائيين من الخدمات التعليمية والصحية. |
To acquire any large-scale offensive capability, Ethiopia would need to bring forces back much closer to the southern boundary of the Zone. | UN | وحتى تتمكن إثيوبيا من القيام بأي هجوم على نطاق واسع، سيكون عليها أن تعيد قواتها إلى مواقع أقرب بكثير إلى الحدود الجنوبية للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
But every day brings me that much closer... to what I know will be a very satisfying catharsis. | Open Subtitles | لكن كل يوم يجعلني أقرب بكثير... إلى ما سيكون تطهيراً فكرياً مرضياً جداً حسب علمي. |
I, now I don't feel as stupid because either someone here is lying, or this family's a lot closer than we thought. | Open Subtitles | الأن لم أعد أشعر بالغباء لأنه ربما هناك من يكذب او ربما العائلتان أقرب بكثير مما كنا نتوقع |
True happiness is a lot closer than you think. | Open Subtitles | السعادة الحقيقية أقرب بكثير مما تظنين |
It's just as romantic, and it's a lot closer. | Open Subtitles | انه رومانسي ايضاً وأنه أقرب بكثير |
Now, imagine a wall stretching far closer to the sky. | Open Subtitles | الآن، تخيّل جدار يمتد أقرب بكثير إلى السماء |
This proposal could come into effect much sooner. | UN | ويمكن أن يدخل هذا الاقتراح حيز النفاذ في وقت أقرب بكثير. |