"أقول إننا" - Translation from Arabic to English

    • say that we
        
    • state that we
        
    • I say we
        
    • say that it
        
    • saying that we
        
    • say we hand
        
    • say we could
        
    • I'd say we're
        
    • I would say
        
    In this regard, I wish to say that we are not inextricably committed to a protocol that should be attached to the treaty. UN وفي هذا الشأن، أود أن أقول إننا لسنا ملتزمين على نحو لا يمكن التخلص منه تجاه بروتوكول يجب أن يلحق بالمعاهدة.
    From the outset, also, I would like to say that we join the consensus on this draft resolution. UN بادئ ذي بدء، أود أيضا أن أقول إننا انضممنا إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    For the record, I should say that we have expressed our well-known views on Security Council expansion. UN ورسميا، ينبغي أن أقول إننا أعربنا عن آرائنا المعروفة تماما بشأن زيادة عضوية مجلس الأمن.
    I am particularly pleased to be able to state that we have had a very profound and, above all, comprehensive and fruitful discussion on Security Council reform under agenda item 122. UN ويسعدني على نحو خاص أن أقول إننا قمنا بمناقشة معمقة للغاية، وقبل كل شيء، شاملة ومثمرة بشأن إصلاح مجلس الأمن في إطار البند 122 من جدول الأعمال.
    So I say we do need world agreement on urgent challenges. UN وهكذا، أقول إننا بحاجة إلى اتفاق عالمي بشأن التحديات الملحة.
    I must say that we also understand that the United States decision is a type of moral capitulation. UN ويجب أن أقول إننا نفهم قرار الولايات المتحدة بالتزام الصمت على أنه نوع من الاستسلام الأخلاقي.
    Today, I regret to say that we are nowhere close to a solution. UN واليوم، يؤسفني أن أقول إننا لا نشعر بقرب التوصل إلى حل.
    Speaking as a small State, I say that we are the United Nations. UN وإذ أتكلم ممثلاً لدولة صغيرة، أقول إننا نحن الأمم المتحدة.
    In that respect, I must say that we ourselves must have remained somewhat inadequate in this area after suffering such a huge calamity. UN وفي هذا الصدد، لا بد لي أن أقول إننا نحن أنفسنا لم نؤد أداء وافيا في هذا المجال بعد معاناة هذه الكارثة الهائلة.
    Today, I am proud to say that we have not only achieved the goal of primary school education for all, but surpassed it. UN واليوم، من دواعي فخري أن أقول إننا لم نحقق هدف التعليم الابتدائي للجميع فحسب، بل تجاوزناه.
    I would just say that we plan to continue to strengthen coordination and enhance the coherence of action at the continental, subregional and national levels. UN وأود فقط أن أقول إننا نخطط لمواصلة تدعيم التنسيق وتحسين تماسك الإجراءات على الأصعدة القاري ودون الإقليمي والوطني.
    Let me say that we subscribe to the statement made by the representative of the Czech Republic on behalf of the European Union. UN وأود أن أقول إننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    And I would like to say that we are grateful to the Secretary-General for displaying such determination in his quest for a fair, lasting solution in the Middle East. UN كما أود أن أقول إننا نعرب عن امتناننا للأمين العام على ما يبديه من تصميم في سعيه إلى حل عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    In conclusion, I must say that we also agree with the arguments made by delegations that abstained in the voting on the draft resolution. UN وختاما، لا بد أن أقول إننا نؤيد أيضا الحجج التي أشارت إليها الوفود التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار.
    In this connection, I want to say that we are watching very carefully to see how the discussions on this issue go within NATO. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقول إننا نرقب بعناية كبيرة طريقة سير المناقشات بشأن هذا الموضوع داخل الناتو.
    I am certain that I speak for us all when I say that we are going to miss him and I wish him and his family every happiness and personal success in their future undertakings. UN وإنني على ثقة بأنني أتحدث باسمنا جميعا عندما أقول إننا سنفتقده وإننا نتمنى له ولأسرته كل سعادة ونجاح في أعماله المقبلة.
    I regret to say that we do not fully enjoy that level of support in most of our missions. UN ويؤسفني أن أقول إننا لا نحظى تماما بذلك المستوى من الدعم في معظم بعثاتنا.
    I think I speak for all of us when I say that we are on the threshold of a new age. UN وأعتقــد أنني أعبر عن مشاعر الجميع عندما أقول إننا علــى أعتاب عصر جديد.
    It is with little reservation that I can state that we, for our part, have always cooperated fully with UNMEE. UN وليس لديَّ سوى القليل من التحفظات وأنا أقول إننا كنا نتعاون بالكامل دوما من جانبنا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    I say we hand them over. We can't do that. Open Subtitles وأنا أقول إننا نسليمهما لا يمكننا أن نفعل ذلك
    I am certain that I express not only my own feelings but also those of the Vice-Chairmen and of the Committee's secretariat when I say that it is our intention to work in close cooperation with him during the current session. UN وإني واثق بأنني لا أعرب عن مشاعري فحسب بل أيضا عن مشاعر نائبي رئيس اللجنة وأمانتها حين أقول إننا نعتزم العمل في تعاون وثيق معه خلال الدورة الحالية.
    Finally, Mr. President, I would like to conclude my few remarks in saying that we also fully support all your efforts in the future and those of your successors. UN وأخيراً، أود يا سيدي الرئيس، أن أختم ملاحظاتي القليلة بأن أقول إننا سنؤيد أيضاً جميع جهودكم المقبلة وجهود خلفائكم.
    But I say we could be under the castle and able to detonate a huge explosion in three weeks. Open Subtitles لكنني أقول إننا سنكون تحت القلعة وقادرين على تفجير إنفجار ضخم خلال ثلاثة أسابيع
    I'd say we're two Martinis away from a really awkward situation and a vital reshuffling of the, of the seating chart. Open Subtitles سوف أقول إننا على بعد كأسين من المارتيني المارتيني : نوع من الخمور من موقف غريب للغاية
    If I had to describe Panama in just a few words, I would say we are a country and a people full of surprises. UN وإذا كان لي أن أصف بنما ببضع كلمات، فإنني أقول إننا بلد وشعب زاخرين بالمفاجآت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more