"أقول إنني" - Translation from Arabic to English

    • say that I
        
    • say I
        
    • saying I
        
    • state that I
        
    • saying that I
        
    • say that in
        
    • report that I
        
    But I must say that I listened to the proceedings of the morning with a growing sense of unreality. UN لكن، لا يسعني إلا أن أقول إنني استمعت إلى مداولات هذا الصباح بحسٍ متزايد من عدم الواقعية.
    I would say that I, personally, am still optimistic, although time for that optimism tends to grow shorter and shorter. UN وأود أن أقول إنني شخصيا ما زلت متفائلا، على الرغم من أن الوقت لذلك التفاؤل يغدو أقصر فأقصر.
    If you're trying to say that I had something to do with Mr. Hudson's death, you're wrong. Open Subtitles إذا أنت تحاول أن أقول إنني كان شيئا علاقة مع وفاة السيد هدسون، أنت مخطئ.
    You want me to say I was wrong about the story? Open Subtitles هل تريد مني أن أقول إنني لم خاطئة عن القصة؟
    I regret to say I still have no information. Open Subtitles فيؤسفني أن أقول إنني مازلت ليس لدي معلومات
    I wanted to say that I feel bad about yesterday, about bringing your brother here, and we haven't talked since. Open Subtitles أردت أن أقول إنني أشعر سيئة عن أمس، عن جلب أخيك هنا، ونحن لم نتحدث منذ ذلك الحين.
    I just wanna say that I don't think you're dumb. Open Subtitles أريد فقط أن أقول إنني لا أعتقد أنت غبية.
    Finally, I would like to say that I have noted that the treatment for these diseases requires more or less sophisticated equipment, which is very costly. UN أخيرا، أود أن أقول إنني لاحظت أن علاج هذه الأمراض يتطلب معدات معقدة نوعا ما، وهي مكلفة جدا.
    I would first like to say that I do not appreciate his way of asking for the floor. UN وأود أولاً أن أقول إنني لا أستسيغ طريقته في طلب الكلمة.
    I must say that I have not seen such a text, and we are confused. UN ولا بد لي أن أقول إنني لم أر هذا النص، وقد أصابنا الارتباك.
    I also wanted to say that I found very much to agree with in the various statements that were made today on the work of the Conference. UN أحببت كذلك أن أقول إنني وجدت الكثير مما أتفق معه في مختلف البيانات التي أُدلي بها اليوم عن أعمال المؤتمر.
    In conclusion, let me say that I am looking forward to working with all of you. UN وختاماً، دعوني أقول إنني أتطلع إلى العمل معكم جميعاً.
    I regret to say that I see no fundamental improvement in the situation. UN ويؤسفني أن أقول إنني لم أشهد حدوث تحسن أساسي في الحالة.
    I guess you could say I'm just sort of a zombie whisperer. Open Subtitles أعتقد أنك يمكن أن أقول إنني فقط نوع من الوسواس غيبوبة.
    I wish I could say I was happy to see you. Open Subtitles أنا أتمنى لو كان بإمكاني أن أقول إنني سعيد لرؤيتك
    - I'd like to say I'm sorry I reacted the way I did, but I'm not, so I won't. Open Subtitles أود أن أقول إنني آسف لأني تفاعلت بالطريقة الذي فعلت, لكنني لن أفعل لذا فإنني لن أفعل
    I must say, I find this procedure rather unique. UN وعلي أن أقول إنني أجد هذا اﻹجراء فريدا.
    I have to say I was a bit surprised that you seemed to have the alternative already in your pocket, because you already had prepared the alternative. UN وأود أن أقول إنني تعجبت قليلاً إذ تبيّن لي أنكم كنتم تملكون أصلاً حلاً بديلاً في متناول يدكم، وهو الحل الذي كنتم أعددتموه مسبقاً.
    Not saying I'm going along with this, but if Castle's not the shooter, who is? Open Subtitles لا أقول إنني تسير جنبا إلى جنب مع هذا، ولكن إذا قلعة لا مطلق النار، الذي هو؟
    To conclude, I would like to state that I am certain that this High-level Dialogue will provide us with a better understanding of all aspects of migration and development. UN في الختام، أود أن أقول إنني واثق بأن هذا الحوار الرفيع المستوى سيوفر لنا فهما أعمق لجميع جوانب الهجرة والتنمية.
    I'm saying that I very much respect what you're doing here, almost revere it, and I wanted to offer my services as an associate. Open Subtitles أنا أقول إنني أحترم كثيرا ما تفعلونه هنا، تقريبا يبرهن عليه، وأردت أن أقدم خدماتي كشريك.
    I must say that in a sense, perhaps, I even envy them the fact that they are going to places which are perhaps on paths slightly easier to tread. UN ولا بد لي من أن أقول إنني ربما كنت أحسدهم ﻷنهم سيذهبون في مسارات قد يكون سلوكها أيسر من سلوك مسارنا.
    Once again, I regret to report that I have not been in a position to make progress on those fronts. UN ومرة أخرى، يؤسفني أن أقول إنني لست في وضع يمكِّنني من إحراز تقدم على تلك الجبهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more