But I must say that I listened to the proceedings of the morning with a growing sense of unreality. | UN | لكن، لا يسعني إلا أن أقول إنني استمعت إلى مداولات هذا الصباح بحسٍ متزايد من عدم الواقعية. |
I would say that I, personally, am still optimistic, although time for that optimism tends to grow shorter and shorter. | UN | وأود أن أقول إنني شخصيا ما زلت متفائلا، على الرغم من أن الوقت لذلك التفاؤل يغدو أقصر فأقصر. |
If you're trying to say that I had something to do with Mr. Hudson's death, you're wrong. | Open Subtitles | إذا أنت تحاول أن أقول إنني كان شيئا علاقة مع وفاة السيد هدسون، أنت مخطئ. |
You want me to say I was wrong about the story? | Open Subtitles | هل تريد مني أن أقول إنني لم خاطئة عن القصة؟ |
I regret to say I still have no information. | Open Subtitles | فيؤسفني أن أقول إنني مازلت ليس لدي معلومات |
I wanted to say that I feel bad about yesterday, about bringing your brother here, and we haven't talked since. | Open Subtitles | أردت أن أقول إنني أشعر سيئة عن أمس، عن جلب أخيك هنا، ونحن لم نتحدث منذ ذلك الحين. |
I just wanna say that I don't think you're dumb. | Open Subtitles | أريد فقط أن أقول إنني لا أعتقد أنت غبية. |
Finally, I would like to say that I have noted that the treatment for these diseases requires more or less sophisticated equipment, which is very costly. | UN | أخيرا، أود أن أقول إنني لاحظت أن علاج هذه الأمراض يتطلب معدات معقدة نوعا ما، وهي مكلفة جدا. |
I would first like to say that I do not appreciate his way of asking for the floor. | UN | وأود أولاً أن أقول إنني لا أستسيغ طريقته في طلب الكلمة. |
I must say that I have not seen such a text, and we are confused. | UN | ولا بد لي أن أقول إنني لم أر هذا النص، وقد أصابنا الارتباك. |
I also wanted to say that I found very much to agree with in the various statements that were made today on the work of the Conference. | UN | أحببت كذلك أن أقول إنني وجدت الكثير مما أتفق معه في مختلف البيانات التي أُدلي بها اليوم عن أعمال المؤتمر. |
In conclusion, let me say that I am looking forward to working with all of you. | UN | وختاماً، دعوني أقول إنني أتطلع إلى العمل معكم جميعاً. |
I regret to say that I see no fundamental improvement in the situation. | UN | ويؤسفني أن أقول إنني لم أشهد حدوث تحسن أساسي في الحالة. |
I guess you could say I'm just sort of a zombie whisperer. | Open Subtitles | أعتقد أنك يمكن أن أقول إنني فقط نوع من الوسواس غيبوبة. |
I wish I could say I was happy to see you. | Open Subtitles | أنا أتمنى لو كان بإمكاني أن أقول إنني سعيد لرؤيتك |
- I'd like to say I'm sorry I reacted the way I did, but I'm not, so I won't. | Open Subtitles | أود أن أقول إنني آسف لأني تفاعلت بالطريقة الذي فعلت, لكنني لن أفعل لذا فإنني لن أفعل |
I must say, I find this procedure rather unique. | UN | وعلي أن أقول إنني أجد هذا اﻹجراء فريدا. |
I have to say I was a bit surprised that you seemed to have the alternative already in your pocket, because you already had prepared the alternative. | UN | وأود أن أقول إنني تعجبت قليلاً إذ تبيّن لي أنكم كنتم تملكون أصلاً حلاً بديلاً في متناول يدكم، وهو الحل الذي كنتم أعددتموه مسبقاً. |
Not saying I'm going along with this, but if Castle's not the shooter, who is? | Open Subtitles | لا أقول إنني تسير جنبا إلى جنب مع هذا، ولكن إذا قلعة لا مطلق النار، الذي هو؟ |
To conclude, I would like to state that I am certain that this High-level Dialogue will provide us with a better understanding of all aspects of migration and development. | UN | في الختام، أود أن أقول إنني واثق بأن هذا الحوار الرفيع المستوى سيوفر لنا فهما أعمق لجميع جوانب الهجرة والتنمية. |
I'm saying that I very much respect what you're doing here, almost revere it, and I wanted to offer my services as an associate. | Open Subtitles | أنا أقول إنني أحترم كثيرا ما تفعلونه هنا، تقريبا يبرهن عليه، وأردت أن أقدم خدماتي كشريك. |
I must say that in a sense, perhaps, I even envy them the fact that they are going to places which are perhaps on paths slightly easier to tread. | UN | ولا بد لي من أن أقول إنني ربما كنت أحسدهم ﻷنهم سيذهبون في مسارات قد يكون سلوكها أيسر من سلوك مسارنا. |
Once again, I regret to report that I have not been in a position to make progress on those fronts. | UN | ومرة أخرى، يؤسفني أن أقول إنني لست في وضع يمكِّنني من إحراز تقدم على تلك الجبهات. |