"أكبر كثيرا" - Translation from Arabic to English

    • much larger
        
    • much greater
        
    • much more
        
    • far greater
        
    • much higher
        
    • significantly higher
        
    • significantly larger
        
    • substantially greater
        
    • significantly greater
        
    • significantly more
        
    • many more
        
    • much wider
        
    • far larger
        
    • substantially more
        
    • considerably greater
        
    It is now possible to exchange information and act much faster on a global scale and to mobilize resources for much larger profits. UN فمن الممكن الآن تبادل المعلومات والتصرف بسرعة أكبر كثيرا على نطاق عالمي وحشد الموارد لتحقيق أرباح أكبر بكثير من ذي قبل.
    However, it was noted that the carbon footprint of low-cost housing is presently small and that large high-rises were responsible for a much larger percentage of energy use. UN لكن لوحظ أن أثر الكربون للإسكان المنخفض الكلفة صغير في الوقت الحاضر وأن المباني الشاهقة هي المسؤولة عن نسبة مئوية من استخدام الطاقة أكبر كثيرا.
    Demand in these areas is still much greater than the available supply. UN ولا يزال الطلب في هذين المجالين أكبر كثيرا من العرض المتاح.
    The increased rates recorded in the domestic and particularly in the transport sector were, on the contrary, much greater. UN وعلى العكس كانت معدلات الزيادة التي سجلت في القطاع المنزلي وبوجه خاص في قطاع النقل أكبر كثيرا.
    much more needs to be done, therefore, to popularize the programme among all concerned parties. UN ولذلك ينبغي القيام بقدر أكبر كثيرا من العمل للترويج للبرنامج العشري لدى جميع الأطراف المعنية.
    It is clear however, that boys and young men have far greater access to education than their female counterparts. UN بيد أنه من الواضح أن إمكانية حصول الفتيان والشباب على التعليم أكبر كثيرا من إمكانية حصول نظرائهم من الإناث عليه.
    If internal migrants were included, the number would be much higher. UN وإذا أضيف إلى ذلك المهاجرون داخليا يصبح العدد أكبر كثيرا.
    My delegation is deeply troubled that a quota agreed for the coming year was significantly higher than that recommended by the scientific advisory body of the relevant regional fisheries management organization. UN ووفد بلدي قلق قلقاً عميقا من أن حصة اتفق عليها للسنة القادمة كانت أكبر كثيرا مما قد أوصت به الهيئة العلمية الاستشارية لمنظمة إدارة الأسماك الإقليمية ذات الصلة.
    Thirdly, a much larger appropriation should have been proposed for the Development Account. UN ثالثا، كان ينبغي اقتراح اعتماد أكبر كثيرا لحساب التنمية.
    Within the CIS, current account surplus of Russia shrank, but was still much larger than had been expected at the beginning of the year. UN وداخل رابطة الدول المستقلة، انكمش فائض الحساب الجاري، إلا أنه ما زال أكبر كثيرا مما كان متوقعا في بداية العام.
    And in the case of male tigers, on access to females, a tigress may have a territory of 20 square kilometers, while the territories of males are much larger, covering 60 to 100 kilometers. Open Subtitles وفي حالة ذكور النمر المحاطين بالإناث تحاط أنثى النمر بمنطقة من حوالي 20 كيلومتر بينما تكون مناطق الذكور أكبر كثيرا
    They also require much greater skill, both to use successfully and to avoid risks associated with accidental detonations. UN كما أنها تتطلب قدرا من المهارة أكبر كثيرا للنجاح في استخدامها ولتجنب المخاطر المتصلة بالانفجارات العارضة.
    While unprecedented opportunities may be opening up for some producers and exporters, benefiting from this trend and avoiding its negative impacts requires much greater business skills than before on the part of developing country Governments and entrepreneurs. UN ومع أنه يحتمل أن تسنح لبعض المنتجين والمصدرين فرص لا سابق لها فإن الإفادة من هذا الاتجاه وتلافي آثاره السلبية يستلزمان من حكومات البلدان النامية ومنشئي المشاريع فيها مهارات تجارية أكبر كثيرا مما مضى.
    Random surveys suggested that the extent of the problem was much greater than estimated. UN وتظهر الاستقصاءات العشوائية أن حجم المشكلة أكبر كثيرا مما كان مقدرا.
    However, other areas like improving maternal and newborn health still need much more attention. UN غير أن مجالات أخرى مثل تحسين صحة الأم والوليد لا تزال تستلزم قدراً من الاهتمام أكبر كثيرا.
    We would like to see much more effort in the area of primary prevention of violence. UN ونحن نود أن نرى مجهودا أكبر كثيرا يُبذل في مجال المنع الأولي للعنف.
    The inextricable link between the health of the mother and the health of the child has become a much more significant focus of UNICEF. UN وقد أصبحت الصلة التي لا تنفصم بين صحة الأم وصحة الطفل موضع تركيز لليونيسيف بدرجة أكبر كثيرا.
    Moreover, the decisions of the Special Committee were often ignored outright, and one sometimes had the impression that certain aspects of peacekeeping operations were discussed in far greater detail in the Fifth Committee than in the Special Committee. UN يضاف إلى ذلك أن قرارات اللجنة الخاصة كثيرا ما تلقى التجاهل فورا، ويتولد لدى المرء إحساس أحيانا بأن عمليات حفظ السلام تناقش في اللجنة الخامسة بتفصيل أكبر كثيرا مما تناقش به في اللجنة الخاصة.
    The exchange of information has been accelerated through an optimisation of the workflow and a much higher employment of resources. UN وقد تم تسريع تبادل المعلومات بتحقيق الحد الأمثل لتدفق العمل وزيادة استخدام الموارد بدرجة أكبر كثيرا مما تحقق في الماضي.
    The number of victims who turn to the emergency room is significantly higher than women's who go to the police for counselling, social services and services provided by volunteers. UN وعدد النضحايا اللائي يلجأن إلى غرفة الطوارئ أكبر كثيرا من عدد النساء اللائي يلجأن إلى الشرطة من أجل تلقي المشورة، وإلى الخدمات الاجتماعية، وإلى الخدمات التي يقدمها المتطوعون.
    The challenge is to develop and implement an initiative of significantly larger scale that is able to respond to the growing needs of capacity development that cut across all sectors of sustainable development. UN والتحدي القائم هو الاضطلاع بمبادرة ذات نطاق أكبر كثيرا يمكن أن تلبي الاحتياجات المتزايدة في مجال بناء قدرات لجميع قطاعات التنمية المستدامة وتنفيذ تلك المبادرة.
    We support a substantially greater degree of autonomy for Kosovo which must include meaningful self-administration. UN ونحن نؤيد منح كوسوفو درجة أكبر كثيرا من الحكم الذاتي الذي يجب أن يشمل شكلا معقولا لتقرير المصير.
    This may give rise to the impression that budgetary priorities are askew, since significantly greater resources are provided to administration than to programmes. UN وقد يترك ذلك انطباعا مؤداه أن أولويات الميزانية معوجة بسبب تخصيص قسط من الموارد للإدارة أكبر كثيرا من القسط المخصص للبرامج.
    The number of women who may have sought abortions in England or elsewhere of their own volition is unknown, but unlikely to be significantly more than that figure. UN وعدد النساء اللائي ربما سعين للإجهاض في إنجلترا أو في أي مكان آخر بمحض إرادتهن غير معروف، لكن لا يرجح أن يكون أكبر كثيرا من ذلك الرقم.
    There are many more sited which are not staffed and do not charge. UN وهناك عدد أكبر كثيرا من المواقع التي لا يعمل بها موظفون ولا تفرض رسم دخول.
    It forms one part of a much wider effort to focus attention on Burundi and to enhance the presence of the international community. UN وهو يشكل جزءا من جهد أكبر كثيرا لتركيز الاهتمام على بوروندي وتعزيز وجود المجتمع الدولي.
    Another view is that, notwithstanding the negative implications of globalization, domestic factors remain a far larger determinant of the inability of countries to improve the performance of their social protection systems. UN ويقول رأي آخر بأنه رغم الآثار السلبية للعولمة، تظل العوامل المحلية تمثل عاملا يسهم بقدر أكبر كثيرا في عدم قدرة البلدان على تحسين أداء أنظمة الحماية الاجتماعية فيها.
    This has required substantially more time and effort than originally foreseen. UN وقد استلزم هذا وقتا وجهدا أكبر كثيرا مما كان متوقعا أصلا.
    The Commission's understanding of the first and oldest phase of the programme is considerably greater than the understanding of the two more recent periods. UN وتفهم اللجنة مرحلة البرنامج اﻷولى واﻷقدم بصورة أكبر كثيرا من فهمها للفترتين اﻷقرب عهدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more