"أكثر إحكاما" - Translation from Arabic to English

    • tighter
        
    • more structured
        
    • more precise
        
    • more robust
        
    • more rigorous
        
    • more succinct
        
    • more elaborate
        
    • more compact
        
    • more tightly
        
    You can hold me tighter, I ain't made of glass. Open Subtitles يمكنك ضمي أكثر إحكاما أنا لست مصنوعة من الزجاج
    The third task is to take tighter control of the flows of arms which supply conflict. UN وتتمثل المهمة الثالثة في اتخاذ تدابير أكثر إحكاما لمراقبة تدفقات الأسلحة التي تؤجج الصراعات.
    This could be remedied by the Security Council drafting a tighter definition when it reviews the Côte d'Ivoire sanctions regime. UN ويمكن لمجلس الأمن معالجة هذه الثغرة عندما يستعرض نظام العقوبات المفروضة على كوت ديفوار، وذلك بوضع تعريف أكثر إحكاما.
    Others went further, proposing that a committee on financing for development be set up to undertake these and related responsibilities on a more structured and regular basis. UN وذهب آخرون إلى أبعد من ذلك، حيث اقترحوا تشكيل لجنة لتمويل التنمية للقيام بهذه المهام وما يتصل بها من مسؤوليات بطريقة أكثر إحكاما وانتظاما.
    9. Reiterates its call for the review work on special and differential treatment provisions to be completed, with a view to strengthening those provisions and making them more precise, effective and operational, in accordance with paragraph 44 of the Doha Ministerial Declaration and paragraph 35 of the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 9 - تكرر دعوتها إلى إنجاز العمل المتعلق باستعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بغية تعزيز تلك الأحكام وجعلها أكثر إحكاما وفاعلية وملاءمة للتطبيق، وفقا للفقرة 44 من إعلان الدوحة الوزاري والفقرة 35 إعلان هونغ كونغ الوزاري؛
    UNOMIG has completed its investigation into the incident, and consideration is now being given to the resumption of patrols, conditional upon the implementation of more robust security measures and a demonstrable commitment by the Georgian authorities to ensure the security of UNOMIG staff. UN وقد انتهت البعثة من تحقيقاتها في الحادث، وتنظر حاليا في استئناف الدوريات بشرط تنفيذ تدابير أمنية أكثر إحكاما وإظهار السلطات الجورجية التزاما واضحا بضمان أمن أفراد البعثة.
    Those problems required a more rigorous and in-depth analysis of globalization, its dynamics and the forces that continued to shape it both as a theoretical construct and as a process. UN فتلك مشاكل تتطلب تحليلا أكثر إحكاما وتعمقا للعولمة ودينامياتها وقواها التي تواصل تشكيلها كمفهوم نظري وكعملية مستمرة.
    To prevent a similar occurrence, tighter controls have been established in the financial management system of the office. UN ولمنع حدوث حالات مماثلة، وضعت ضوابط أكثر إحكاما في نظام الإدارة المالية بالمكتب.
    I mean, you tell me where I can be tighter. Open Subtitles يعني أنت تقول لي حيث يمكنني أن أكون أكثر إحكاما.
    Oh, speaking of hot dogs, your head is pulled tighter than a ballpark frank. Open Subtitles أوه، الحديث عن الكلاب الساخنة، يتم سحبها رأسك أكثر إحكاما من الملعب صريحا.
    It could be border control's tighter, or he's just getting more bold and careless. Open Subtitles يمكن أن تكون الرقابة على الحدود أكثر إحكاما أو أنه يزداد جرأة و إهمالا.
    Yeah, actually, you can hold me even tighter. Open Subtitles نعم، في الواقع، يمكنك عقد لي حتى أكثر إحكاما.
    tighter cultural and economic integration of farmers and pastoralists, rather than competitive exclusionary practices, can prevent desertification. UN وبدلا من الممارسات التنافسية والاستبعادية، يمكن لاندماج ثقافي واقتصادي أكثر إحكاما بين المزارعين والرعاة أن يحول دون حدوث التصحر.
    Consumers were squeezed even tighter between stagnant incomes and escalating prices; sentiment plummeted to a five-year low at the end of the first quarter. UN وأصبح المستهلكون يتعرضون لضغط أكثر إحكاما ما بين الدخول الراكدة والأسعار الصاعدة؛ وهوت ثقة المستهلك في الربع الأول من السنة إلى أدنى مستوياتها خلال خمس سنوات.
    The input of specialized agencies and other entities into the Committee's work within article 22 of the Convention should be more structured. UN وينبغي لمدخلات الوكالات المتخصصة والكيانات اﻷخرى في أعمال اللجنة في إطار المادة ٢٢ من الاتفاقية أن تكون أكثر إحكاما.
    The input of specialized agencies and other entities into the Committee's work within article 22 of the Convention should be more structured. UN وينبغي لمدخلات الوكالات المتخصصة والكيانات اﻷخرى في أعمال اللجنة في إطار المادة ٢٢ من الاتفاقية أن تكون أكثر إحكاما.
    9. Reiterates its call for completing the review work on special and differential treatment provisions, with a view to strengthening them and making them more precise, effective and operational, in accordance with paragraph 44 of the Doha Ministerial Declaration and paragraph 37 of the Hong Kong Ministerial Declaration; UN 9 - تكرر دعوتها إلى الانتهاء من استعراض أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية بغية تعزيزها وجعلها أكثر إحكاما وفاعلية وقابلية للتطبيق، وفقا للفقرة 44 من إعلان الدوحة الوزاري والفقرة 37 إعلان هونغ كونغ الوزاري؛
    Therefore, pillar three encompasses, in addition to more robust steps, a wide range of non-coercive and non-violent response measures under Chapters VI and VIII of the Charter. UN ولذلك، فإن الركيزة الثالثة تشمل مجموعة واسعة النطاق من تدابير الاستجابة غير القسرية وغير العنيفة في إطار الفصلين السادس والسابع من الميثاق، بالإضافة إلى إجراءات أكثر إحكاما.
    The General Assembly, in its deliberations on the triennial comprehensive policy review to be held at its sixty-fifth session, should consider the integration of more rigorous monitoring and evaluation of national execution in country programmes, in particular the Country Programme Action Plan, as appropriate, under the overall leadership of the recipient Government with the assistance of the United Nations system organizations, as required. UN ينبغي للجمعية العامة، خلال مداولاتها بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات والذي سيُضطلع به في دورتها الخامسة والستين، أن تنظر في إدراج رصد وتقييم أكثر إحكاما للتنفيذ الوطني في البرامج القطرية، ولا سيما خطة عمل البرامج القطرية، حسب الاقتضاء، تحت القيادة العامة للحكومة المتلقية، وبمساعدة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عند الحاجة.
    However, it proposes that their wording be more succinct. UN غير أنه يقترح أن تكون صياغتها أكثر إحكاما.
    While I appreciate and share the sentiments expressed by a number of delegations that the report could have been more substantive or substantial, it is unlikely that anything more elaborate could have been achieved at this stage of our deliberations. UN وبينما أقدر وأتشاطر المشاعر التي أعرب عنها عدد من الوفود بأن التقرير كان يمكن أن يكون أكثر مضمونية وموضوعية، فقد كان من غير المحتمل أن يتم إعداد تقرير أكثر إحكاما في هذه المرحلة من مداولاتنا.
    This water cools, becomes even more compact and is loaded with salt back into the depths. Open Subtitles تبرد هذه المياه، حتى تصبح أكثر إحكاما ويتم تحميلها بالملح العودة للأعماق
    The Evaluation Office will assign priority to the work of aligning more tightly its instruments for monitoring and evaluation with the results-based orientation of UNDP. UN سيولي مكتب التقييم أولوية لعملية توفيق وسائله المتصلة بالرصد والتقييم على نحو أكثر إحكاما مع اتجاه الاستناد إلى النتائج لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more