"أكثر اتساقا" - Translation from Arabic to English

    • more coherent
        
    • more consistent
        
    • more in line
        
    • more cohesive
        
    • more consistently
        
    • more closely aligned
        
    • more systematic
        
    • more harmonized
        
    • more concerted
        
    • more coordinated
        
    • more compatible
        
    • more in keeping
        
    • more aligned
        
    • better aligned
        
    • more into line
        
    Other initiatives are also being piloted to help to overcome barriers to more coherent and integrated risk management. UN وهناك مبادرات أخرى تجري تجربتها للتغلب على الحواجز التي تعترض إدارة المخاطر إدارة أكثر اتساقا وتكاملا.
    In the reform the content of the legislation should, where appropriate and possible, be made more coherent. UN يجب أن يعمد الإصلاح، كلما كان الأمر مناسبا وممكنا، إلى جعل مضمون التشريعات أكثر اتساقا.
    It also requires that the international community, including the United Nations, embrace a more coherent and effective response to support the agenda. UN وهي تقتضي أيضا من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، الأخذ بنهج أكثر اتساقا وفعالية في الاستجابة لهذه الخطة.
    Ultimately, the means to ensure more consistent and effective mediation on the ground are needed. UN والمطلوب، في نهاية المطاف، توفير الوسائل اللازمة لكفالة وساطة أكثر اتساقا وفعالية في الميدان.
    The visual elements and navigational clues in the documentation have become more consistent. UN وأصبحت العناصر المرئية في الوثائق ومفاتيح التنقل فيها من موضع إلى آخر أكثر اتساقا.
    A more coherent, coordinated United Nations system at the country level UN إيجاد منظومة أمم متحدة أكثر اتساقا وتنسيقا على المستوى القطري
    Better understanding of the roles of those bodies could assist States to pursue counter-terrorism activities in a more coherent and efficient manner. UN ويمكن أن يؤدي تحسين فهم أدوار هذه الهيئات إلى مساعدة الدول على الاضطلاع بأنشطة مكافحة الإرهاب بصورة أكثر اتساقا وكفاءة.
    In this regard, international financial institutions need a more coherent, representative, responsive and accountable governance, reflecting the realities of the twenty-first century. UN وفي هذا الصدد، تحتاج المؤسسات المالية الدولية إلى إدارة أكثر اتساقا وتمثيلا واستجابة وخضوعا للمساءلة، تعكس واقع القرن الحادي والعشرين.
    We note the value of a more coherent and structured approach to individual initiatives. UN ونشير إلى ما لاتباع نهج أكثر اتساقا وتنظيما من نفع على كل مبادرة من تلك المبادرات.
    In 2011, the reporting lines of the Office have been streamlined and the responsibilities of the three Divisions made more coherent. UN وفي عام 2011، تم تبسيط التسلسل الإداري لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وجعلت مسؤوليات الشعب الثلاث أكثر اتساقا.
    For its part, the United Nations system will remain committed to working in a more coherent manner and to advancing its work on harmonizing its business practices. UN وستظل منظومة الأمم المتحدة، من جانبها، ملتزمة بالعمل على نحو أكثر اتساقا وبالمضي في مساعيها الرامية إلى تنسيق الممارسات التي تتبعها في أداء العمل.
    ESCWA will also promote a more coherent approach that could result in a coordinated implementation of the aid-for-trade initiative. UN وستشجع الإسكوا أيضا على الأخذ بنهج أكثر اتساقا يمكن أن ينتج عنه تنفيذ منسق لمبادرة المعونة لصالح التجارة.
    The international community should continue its reflections on how to function in a more coherent, coordinated and complementary way with renewed vigour. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل النظر في كيفية العمل على نحو أكثر اتساقا وتنسيقا وتكاملا بحماس متجدد.
    The revised recommendation 246 is more consistent with the general approach taken in the draft Supplement. UN التوصية 246 المنقّحة أكثر اتساقا مع النهج العام المتبع في مشروع الملحق.
    Communities recognize the rights of girls, and together they are empowered to review, deliberate and change existing discriminatory practices to make them more consistent with the fulfilment of human rights. UN ذلك أن المجتمعات المحلية تقر بحقوق الفتيات، وتصبح مفوضة معا سلطة إعادة النظر في الممارسات التمييزية القائمة والتداول بشأنها وتغييرها لجعلها أكثر اتساقا مع إعمال حقوق الإنسان.
    Likewise, more consistent sharing of information would be useful and would facilitate better coordination. UN كما أن تبادل المعلومات على نحو أكثر اتساقا سيكون أمرا مفيدا يسهّل الوصول إلى تنسيق أفضل.
    In 2008, the number of outcome evaluations planned was more consistent and realistic across the plans, ranging from two to six. UN وقد كان عدد تقييمات النتائج المقررة، في عام 2008، أكثر اتساقا وواقعية في جميع الخطط، حيث تراوح بين اثنين وستة.
    Efforts will go towards making the definitions of each function and its budgetary allocations more consistent across the agencies. UN وستبذل الجهود من أجل جعل تعاريف كل مهمة ومخصصاتها في الميزانية أكثر اتساقا عبر الوكالات.
    Some representatives proposed the revision of the Trafficking in Persons Protocol to bring it more in line with present realities. UN واقترح بعض الممثّلين تنقيح بروتوكول الاتجار بالأشخاص لجعله أكثر اتساقا مع الواقع الراهن.
    This often contributes to a more cohesive, transparent and legitimate security vision, laying the foundation for the transformation of the security sector. UN وكثيرا ما يسهم ذلك في إضفاء رؤية أكثر اتساقا وشفافية وشرعية للأمن، مما يساعد على وضع أسس تحوّل القطاع الأمني.
    Moreover, the Commission would then be more consistently able to illustrate its draft articles with examples drawn from practice. UN علاوة على ذلك، ستتمكن اللجنة من أن توضح بصورة أكثر اتساقا مشاريع موادها بأمثلة مستقاة من الممارسة.
    Global programme priorities will be more closely aligned with action at the national level by building on country demand as captured in the ROAR. UN وستصبح أولويات البرامج العالمية أكثر اتساقا مع الإجراءات على المستوى الوطني، بالتركيز على الاحتياجات القطرية حسبما وردت في التقرير القائم على النتائج.
    The policy as set out in addendum 1 also proposes a more coherent approach to career development, allowing for more systematic linkage of skills and learning to placement decisions; UN والسياسة المبينة في الإضافة 1 تقترح أيضا اتباع نهج أكثر اتساقا في التطوير الوظيفي، يتيح الربط بمنهجية أكبر بين المهارات والتعلم من ناحية وقرارات التنسيب من ناحية أخرى؛
    Effective linkages in these instances would ensure a more harmonized and cohesive approach to poverty eradication goals. UN فوجود صلات فعالة في هذه الحالة من شأنه أن يكفل اعتماد نهج أكثر اتساقا وتماسكا لتحقيق أهداف القضاء على الفقر.
    In the absence of an international supervisory body, the various United Nations bodies should adopt an even more concerted approach. UN وبما أنه لا توجد هيئة دولية للرقابة فإنه ينبغي لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة أن تعتمد نهجا أكثر اتساقا.
    Thus, a more coordinated approach would lead to better results and avoid conflicts in approaches. UN وعليه، فإن الأخذ بنهج أكثر اتساقا سيفضي إلى نتائج أفضل وسيحول دون تنازع النهوج.
    He also argued that couching recommendations 149 and 150 in terms of " giving " rather than " receiving " would be more compatible with the overall framework of the draft Guide pertaining to extrajudicial enforcement. UN وقال أيضا إن صوغ التوصيتين 149 و150 على أساس " التوجيه " لا " التلقي " سيكون أكثر اتساقا مع الإطار العام لمشروع الدليل المتعلق بالإنفاذ خارج نطاق القضاء.
    But already the general outlines of an approach more in keeping with today's reality is beginning to emerge. UN إلا أنه أخذت تظهر بالفعل الخطوط العامة لنهج أكثر اتساقا مع حقائق اليوم.
    14. Stresses that, while future reports on programme performance will be more aligned with objectives, expected accomplishments and indicators of achievement, information on the outputs shall continue to be provided in the reports; UN 14 - تؤكد أنه بينما ستكون التقارير المقبلة عن أداء البرامج أكثر اتساقا مع الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، يتعين مواصلة إدراج معلومات عن النواتج في التقارير؛
    The curriculum will be better aligned with the needs of the labour market and more supportive of Qatari values. UN وسيكون المنهاج الدراسي أكثر اتساقا مع احتياجات سوق العمل ويعزز القيم القطرية.
    Members' contributions must be brought more into line with their actual capacity to pay. UN ويجب أن تكون إسهامات اﻷعضاء أكثر اتساقا مع قدرتها الفعلية على الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more