Recently more specific residential or e-learning training activities have been planned in relation to immigration controls and SAR activities at sea. | UN | وجرى مؤخراً تخطيط نشاطات أكثر تحديداً للتعلم عن بعد أو إلكترونياً في مجالات مراقبة الهجرة والبحث والإنقاذ في البحر. |
I'm afraid you're gonna have to be more specific. | Open Subtitles | أخشى أنه يتوجب عليك أن تكون أكثر تحديداً |
You can't be more specific about what she's like? | Open Subtitles | ألا يمكن أن تكوني أكثر تحديداً عن هيئتها؟ |
It dwelt more specifically upon some parts of the rolling text consideration of which is deemed to be of high priority. | UN | وقد أسهب وفدي بصورة أكثر تحديداً في تناول بعض أجزاء النص المتداول التي يعتبر النظر فيها ذا أولوية عالية. |
In her view, the prime need was to take more concrete measures in order to combat all forms of discrimination; it was not sufficient merely to refer to discrimination in the Constitution. | UN | وأضافت السيدة إيفات أنها تعتقد أنه ينبغي في المحل اﻷول اتخاذ تدابير أكثر تحديداً لمكافحة التمييز بكافة أنواعه، إذ أنها ترى أن مجرد إيراد نص في الدستور ليس كافياً. |
In the context of humanitarian assistance, the principle of neutrality has acquired a more specific meaning that is reflected in draft article 6. | UN | وفي سياق المساعدة الإنسانية، اكتسب مبدأ الحياد معنى أكثر تحديداً على النحو المبين في مشروع المادة 6. |
There are other more specific limitations too, as will be discussed. | UN | وهناك أيضاً قيود أخرى أكثر تحديداً حسبما ستجري مناقشته. |
However, the Office was encouraged to provide more specific guidance to the Field in terms of putting the principles outlined in the urban refugee policy into practice. | UN | لكن المفوضية شُجعت على تقديم توجيهات أكثر تحديداً في الميدان من حيث وضع المبادئ المحددة في السياسة المتعلقة باللاجئين في المناطق الحضرية موضع التنفيذ. |
more specific procedural requirements are generally to be found in national legislation. | UN | وتوجد عموماً شروط إجرائية أكثر تحديداً في التشريعات الوطنية. |
In that context some participants said it was necessary to be more specific regarding terminology and areas of convergence. | UN | وفي هذا السياق قال بعض المشاركين إن من الضروري أن نكون أكثر تحديداً فيما يتعلق بالمصطلحات ومجالات الالتقاء. |
The Government of Finland expressed its hope for more specific operational guidelines for use by Governments. | UN | وأعربت حكومة فنلندا عن أملها في إدراج مبادئ توجيهية تشغيلية أكثر تحديداً لكي تستخدمها الحكومات. |
She sought more specific data on how well women were represented in the private sector, particularly in senior posts. | UN | وطلبت معلومات أكثر تحديداً عن مدى تمثيل المرأة تمثيلاً جيداً في القطاع الخاص لا سيما في الوظائف العليا. |
He also recommended that a letter should be sent to Costa Rica requesting additional, more specific information. | UN | كما أوصى بتوجيه رسالة إلى كوستاريكا لطلب معلومات إضافية أكثر تحديداً. |
We appreciate, however, the positive atmosphere which we deem likely to favor the initiation of a more specific discussion. | UN | ونعرب عن تقديرنا، رغم ذلك، للمناخ الإيجابي الذي نرى أنه يساعد على بدء نقاش أكثر تحديداً. |
Broad indicators should complement more specific indicators able to measure UNCCD-relevant information. | UN | وينبغي أن تكمل المؤشرات العامة مؤشراتٍ أخرى أكثر تحديداً قادرة على قياس المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية. |
States have responded positively to the request for more specific information. | UN | واستجابت الدول إيجابيا لطلب تقديم معلومات أكثر تحديداً. |
Several Member States expressed the view that the Secretariat should come back with more specific and detailed information on the change management initiative. | UN | ورأت عدة دول أعضاء أن على الأمانة أن توافيها بمعلومات أكثر تحديداً وتفصيلاً بشأن مبادرة إدارة التغيير. |
The security management team has established a working group to discuss more specific security-related issues. | UN | وقد أنشأ فريق إدارة الأمن فريقا عاملا لمناقشة قضايا أمنية أكثر تحديداً. |
more specifically, the main targets of the programme are: | UN | وبصورة أكثر تحديداً تتمثل أهداف البرنامج فيما يلي: |
United Nations specialized agencies, funds and programmes had sought guidance on how their input into the treaty body system could result in the formulation of more concrete and implementable recommendations. | UN | والتمست وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها توجيهات بشأن الطريقة التي يمكن بها أن تؤدي مشاركتها في منظومة هيئات المعاهدات إلى صياغة توصيات أكثر تحديداً وقابلة للتطبيق. |
However, paragraph 1 should be reformulated in more precise language in order to preclude the consideration of implied action. | UN | غير أن الفقرة 1 ينبغي إعادة صياغتها بلغة أكثر تحديداً من أجل منع البحث في إجراء ضمني. |
Of course, but maybe we could suggest a more targeted approach. | Open Subtitles | بالطبع ، لكن رُبما يُمكننا إقتراح نهجاً أكثر تحديداً |
For those reasons, the Office of Legal Affairs stated that it was difficult to provide a more definitive opinion on the subject matter requested. | UN | ولتلك الأسباب ذكر مكتب الشؤون القانونية أنه يتعذر تقديم فتوى أكثر تحديداً في الموضوع المطلوب. |
The provisions of articles 7, 11 and 26 of the draft law are, in terms of their content, not legal in character, in pursuance of which they need to be defined more concretely. | UN | وأحكام المواد 7 و 11 و 26 من مشروع القانون ليست ذات طابع قانوني من حيث محتواها، مما يتطلب صياغتها بشكل أكثر تحديداً. |
No, no, no. be specific. Tell me everything. | Open Subtitles | لا, لا كن أكثر تحديداً, أخبرني كل شيء خذ عقلي بعيداً فحسب |
Now my cards are on the table, I'll be more direct. | Open Subtitles | الآن بعد أن كشفتُ كُلّ شيء سأكونُ أكثر تحديداً |