"أكثر تركيزاً" - Translation from Arabic to English

    • more focused
        
    • more intensive
        
    • more concentrated
        
    • more targeted
        
    • more focussed
        
    • focus more
        
    • more tightly focused
        
    • more impact-oriented
        
    Such a strategy would enable a more focused approach, which would be essential and very helpful towards compiling a contribution. UN وأضافت أن هذه الاستراتيجية ستمكّن من اتباع نهج أكثر تركيزاً مما سيكون أساسياً ومفيداً للغاية في تجميع مساهمة.
    We are looking forward to a more focused discussion on an FMCT in the coming weeks and months. UN وإننا نتطلع إلى نقاش أكثر تركيزاً على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في الأسابيع والشهور القادمة.
    In turn, that means a more focused and effective effort in reaching the Millennium Development Goals. UN وذلك، بدوره، يعني جهداً أكثر تركيزاً وفعالية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This should be done in different sectors, so as to be more focused and implementable. UN وينبغي أن يتم ذلك في قطاعات مختلفة حتى يكون أكثر تركيزاً وقابليةً للإعمال.
    Issues had been addressed in a more focused way, and additional experts had contributed to a better understanding of the problem. UN حيث جرى التصدي للمسائل المطروحة بشكل أكثر تركيزاً كما أسهم المزيد من الخبراء في فهم المشكلة فهماً أفضل.
    The Committee could offer an incentive by means of which the more often a State submitted reports the more focused and shorter the report could be. UN ويمكن للجنة أن تقدم حافزاً مؤداه أنه كلما تكررت التقارير المقدمة من أي دولة أصبح التقرير أكثر تركيزاً وإيجازاً.
    It called for a more focused effort to strengthen the skills base and STI capabilities in support of national development in the context of a national strategy. UN ودعا إلى بذل مجهود أكثر تركيزاً من أجل تعزيز قاعدة المهارات والقدرات في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار دعماً للتنمية الوطنية في سياق استراتيجية وطنية.
    We should concentrate our efforts and resources on more focused goals. UN وينبغي أن تتمحور جهودنا ومواردنا حول أهداف أكثر تركيزاً.
    UNCTAD's analytical work and capacity-building activities were instrumental to those ends, and should accord a more focused treatment to commodities. UN وتعتبر أعمال الأونكتاد التحليلية وأنشطته في مجال بناء القدرات مفيدة لتحقيق هذه الغايات، ويجب إيلاء عناية أكثر تركيزاً للسلع الأساسية.
    And more focused financial and technical assistance should be provided to address effectively the problem of food security in net food-importing developing countries. UN ويجب توفير مساعدة مالية وتقنية أكثر تركيزاً وذلك من أجل التصدي لمشكلة الأمن الغذائي بفعالية في البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    It therefore supported a more focused approach to reporting as a way to reconcile these different priorities. UN ولذلك فإن حكومة كندا تؤيد اتباع نهج أكثر تركيزاً إزاء تقديم التقارير كطريقة للتوفيق بين هذه اﻷولويات المختلفة.
    He mentioned that negotiations had entered a new phase, being more focused and proceeding at an accelerated pace. UN وذكر أن المفاوضات دخلت مرحلة جديدة وأنها أصبحت أكثر تركيزاً وأنها تسير بخطى متسارعة.
    The ongoing reform of the machinery of peacekeeping, accordingly, needed to be vigorously pursued in order to ensure more focused, professional and sustainable operations. UN وبناءً عليه يلزم بنشاط إنجاز الإصلاح الجاري لجهاز حفظ السلام ليتسنى ضمان عمليات احترافية ومستدامة أكثر تركيزاً.
    Indonesia looks forward to more focused, tangible and concrete proposals from the task force to further accelerate the implementation of the criteria. UN وتتطلع إندونيسيا إلى أن تقدم فرقة العمل مقترحات حقيقية وملموسة أكثر تركيزاً قصد تسريع تنفيذ المعايير.
    However, if this is to happen the military argument will need to be made in a more focused and proactive manner than was done here: UN لكن إذا كان هذا ليحدث، فستحتاج الحجة العسكرية أن تُقدَّم بأسلوب أكثر تركيزاً واستباقية من الأسلوب الذي قُدمت به هنا:
    In the same session eighteen informal meetings were held in different settings, leading to more focused and fruitful discussions. UN وفي نفس الدورة، عُقد 18 اجتماعاً غير رسمي في سياقات مختلفة، مما أفضى إلى مناقشات أكثر تركيزاً وثراءً.
    The Department provides the Government with a more focused approach to its work involving First Nations and Métis people. UN وهذه الوزارة توفر للحكومة نهجاً أكثر تركيزاً على العمل المتعلق بالأمم الأولى والملونين.
    Chief among these adjustments is a need to embark on a more focused strategic and institutional path. UN وينصب التعديل الرئيسي بين هذه التعديلات على الحاجة إلى الركون إلى مسار استراتيجي ومؤسسي أكثر تركيزاً.
    France believes that a more intensive debate on this question could usefully begin next year. UN وترى فرنسا أن مناقشة أكثر تركيزاً بشأن هذه المسألة يمكن أن تبدأ على نحو مفيد خلال العام القادم.
    In 2007, seizures became more concentrated in the Americas. UN وفي عام 2007 أصبحت المضبوطات أكثر تركيزاً في الأمريكتين.
    All UNHCR field offices participated, with eight pilot countries taking a more targeted approach. UN وشاركت في ذلك كل مكاتب المفوضية الميدانية، علماً بأن ثمانية بلدان نموذجية انتهجت نهجاً أكثر تركيزاً على تحقيق الأهداف.
    That approach should lead to a more focussed and coherent discussion and would make best use of the time available. UN ومن شأن هذا النهج أن يُفضي إلى مناقشة أكثر تركيزاً وتجانساً مع الانتفاع على الوجه الأفضل من الوقت المتاح.
    Some delegations stressed that IPRs should focus more on the poorest countries. UN 79- وأكدت بعض الوفود أنه ينبغي أن تكون عمليات استعراض سياسات الاستثمار أكثر تركيزاً على أفقر البلدان.
    However, the work of UN-Oceans could have been more tightly focused if there had been a better division of responsibilities for the mechanisms mapped out from the inception of UN-Oceans. UN بيد أن عمل الشبكة، في المقابل، يمكنه أن يكون أكثر تركيزاً لو حدد توزيع المسؤوليات بين الآليات بصورة أفضل منذ انطلاق الشبكة.
    A baseline study should be included in all projects as part of the project preparatory phase to enable a more impact-oriented monitoring and evaluation process. UN وينبغي تضمين جميع المشاريع دراسة أساسية كجزء من مرحلة التحضير للمشروع لكي يتسنى إجراء عملية رصد وتقييم تكون أكثر تركيزاً على الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more