"أكثر تركيزا على" - Translation from Arabic to English

    • more focused on
        
    • focused more on
        
    • more targeted
        
    The armed movements had appeared more focused on their internal hierarchies than in moving the peace process forward. UN وبدت الحركات المسلحة أكثر تركيزا على هرمياتها الداخلية منها على الدفع قدما بعملية السلام.
    The intended result is that they will become more focused on achieving outcomes for their clients. UN وتتمثل النتيجة المتوخاة في أن تصبح هذه الهيئات أكثر تركيزا على تحقيق النتائج لزبائنها.
    Peacekeeping logistics support concepts are now much more focused on the delivery of support capabilities than on the delivery of assets. UN فمفاهيم الدعم اللوجيستي لعمليات حفظ السلام هي الآن أكثر تركيزا على توفير قدرات الدعم منها على تقديم الأصول.
    The roles and responsibilities of the desk officers also needed to be focused more on essential functions such as strategy, analysis and evaluation. Management systems renewal project UN كما أن هناك حاجة لأن تكون أدوار المكاتب ومسؤولياتها أكثر تركيزا على المهام الأساسية مثل الاستراتيجية والتحليل والتقييم.
    The 2014 Common Humanitarian Action Plan reflects a more targeted approach to meeting the most acute needs, and I call upon donors to maintain their commitments. UN وتعكس خطة العمل الإنسانية المشتركة لعام 2014 نهجا أكثر تركيزا على الأهداف لتلبية الاحتياجات الأكثر إلحاحا، وأهيب بالجهات المانحة مواصلة الوفاء بالتزاماتها.
    The World Bank needed to make its strategies more focused on the fragility of societies and the resolution and prevention of conflicts. UN ويحتاج البنك الدولي إلى جعل استراتيجياته أكثر تركيزا على هشاشة المجتمعات وحل النزاعات ومنعها.
    It gives the impression I'm more focused on transitioning into the job than doing the job. Open Subtitles أنه يعطي انطباعا أنا أكثر تركيزا على الانتقال إلى وظيفة من به المهمة.
    She's more positive, she's more focused on school. Open Subtitles اصبحت اكثر ايجابية ، أكثر تركيزا على المدرسة
    I think I was more focused on her hands on mine than the mailbox across the street. Open Subtitles أعتقد أنني كنت أكثر تركيزا على الديناميت
    12. During 2006-2007, UNEP went through organizational change to become more focused on results and deliver as one UNEP. UN 12 - خلال الفترة 2006-2007، شهد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تغييرا تنظيميا ليصبح أكثر تركيزا على النتائج لتوحيد أدائه.
    The Model Law was also more streamlined and user-friendly in presentation and reflected a shift in emphasis from a compliance-driven approach to one more focused on the actual outcome of the procurement process. UN وأضاف أن القانون النموذجي أبسط وأسهل استعمالا من حيث العرض، ويعكس تحولا في التركيز من نهج قائم على الامتثال إلى نهج أكثر تركيزا على النتيجة الفعلية لعملية الاشتراء.
    The aim of that reform effort is to make the Board more focused on implementation, more flexible in the face of a changing environment and more oriented to problem-solving. UN والقصد من جهود الإصلاح تلك هو جعل المجلس أكثر تركيزا على التنفيذ، وأكثر مرونة في مواجهة البيئة المتغيرة، وأكثر توجها نحو حل المشاكل.
    They also stressed that for locally recruited staff, mobility should be more focused on personal skills and career development. UN كما شددوا على أن التنقل بالنسبة للموظفين المعينين محليا ينبغي أن يكون أكثر تركيزا على المهارات الشخصية وآفاق التطور الوظيفي.
    It also became more focused on socio-economic issues and mainstreamed environmental concerns. UN وأصبحت الحكومة أيضا أكثر تركيزا على القضايا الاجتماعية - الاقتصادية والشواغل البيئية المدمجة في أوجه النشطة الرئيسية.
    This also led to a progressive decrease of activities which became more focused on areas in which ESCWA has a comparative advantage and which reflect the realities of the region, thus allocating resources to the priority areas for the Commission. UN وأدى ذلك أيضا إلى تخفيض تدريجي في اﻷنشطة التي صارت أكثر تركيزا على المجالات التي تتمتع فيها اللجنة بميزة نسبية وتعكس واقع المنطقة، وبالتالي إلى تخصيص الموارد للمجالات ذات اﻷولوية بالنسبة للجنة.
    The commitment of KPC to its civil protection mandate has fluctuated, although in recent weeks the organization appeared to be more focused on its mandated tasks. UN وقد تذبذب التزام فيلق الحماية بولايته للحماية المدنية، رغم أن المنظمة بدت في الأسابيع الأخيرة أكثر تركيزا على مهامها الموكلة إليها.
    Continued macroeconomic stimulus remains crucial for solidifying and broadening the recovery, but should become more focused on boosting employment growth. UN ويظل استمرار الحوافز على مستوى الاقتصاد الكلي عنصرا بالغ الأهمية في ترسيخ الانتعاش وتوسيع نطاقه، وإن كان ينبغي جعله أكثر تركيزا على تنشيط نمو العمالة.
    The high-level policy dialogue became more focused on specific issues addressed at the high-level segment of the Council, including the achievement of the development goals in the least developed countries. UN وأصبح الحوار الرفيع المستوى المعني بالسياسات أكثر تركيزا على المسائل المحددة التي يتناولها الجزء الرفيع المستوى من اجتماعات المجلس، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية في البلدان الأقل نموا.
    Perhaps if you were focused more on external threats rather than witch hunts, you would have caught this man spying on us in the fields. Open Subtitles ربما لو كنت أكثر تركيزا على التهديدات الخارجية بدلا من ساحرة يصطاد، كنت قد اشتعلت هذا الرجل التجسس علينا في الحقول.
    The colonial administrative operations were focused more on the maintenance of law and order, as well as the advancement of the economic and social welfare of a small ruling minority community. UN فالعمليات اﻹدارية الحكومية كانت أكثر تركيزا على صون القانون والنظـــام، وأيضا على النهوض بالرفاه الاقتصادي والاجتماعي لمجتمــع من اﻷقلية الحاكمة الصغيرة.
    While humanitarian needs have increased, the level of funding requested by the 2014 strategic response plan represents a more targeted approach to address the most urgent needs and improve the distinction between humanitarian and development assistance. UN وعلى الرغم من ازدياد الاحتياجات الإنسانية، فإن مستوى التمويل الذي طلبته خطة الاستجابة الاستراتيجية لعام 2014 يمثل نهجا أكثر تركيزا على الهدف لمعالجة الاحتياجات الأكثر إلحاحا، وتحسين التمييز بين المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    This included reorganizing and renaming the Division and reorienting its work towards a more targeted approach in the areas of Gender Mainstreaming and Gender Policy development. UN وشمل ذلك إعادة تنظيم الشعبة وتغيير اسمها وإعادة توجيه أعمالها من أجل اتباع نهج أكثر تركيزا على الأهداف في مجالات تعميم مراعاة المنظور الجنساني ووضع السياسات الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more