"أكثر تعاونا" - Translation from Arabic to English

    • more cooperative
        
    • more collaborative
        
    • more forthcoming
        
    I'm sure you'll be more cooperative than our last visitors. Open Subtitles أنا متأكده أنكم ستكونون أكثر تعاونا من الزوار الأخرون
    Overall, the Global Consultations process did generate better understanding of, and a more cooperative spirit in tackling refugee issues. UN 3- وعلى العموم، ولّدت عملية المشاورات العالمية فعلا فهما أفضل لقضايا اللاجئين وروحا أكثر تعاونا في معالجتها.
    He urged delegations to be more cooperative in that regard. UN وحث الوفود على أن تكون أكثر تعاونا في هذا الشأن.
    There is an unprecedented opportunity to find new answers through a more collaborative approach to development challenges. UN وهناك فرصة فريدة لإيجاد إجابات جديدة من خلال اتباع نهج أكثر تعاونا لمواجهة تحديات التنمية.
    It also recognized the need for a more collaborative approach from Process countries in West Africa. UN كما أقر البيان بأن ثمة حاجة إلى نهج أكثر تعاونا من جانب بلدان غرب أفريقيا المشاركة في عملية كيمبرلي.
    All delegations should encourage their Governments to be more forthcoming. UN وينبغي لجميع الوفود أن تشجع حكوماتها على أن تكون أكثر تعاونا.
    In recent years the international community has begun to develop more cooperative and potentially more effective ways of promoting better observance of human rights standards. UN وفي السنوات اﻷخيرة بدأ المجتمع الدولي يطور سبلا أكثر تعاونا وربما أكثر فعالية للنهوض باحترام أكبر لمعايير حقوق اﻹنسان.
    A new one every day. I imagine he might've be more cooperative Open Subtitles أتصور انه ربما يكون أكثر تعاونا لو انك لم تقومي بقتل ابنه
    Fourthly, we have learned that we have to find more cooperative ways of addressing security issues, ways which maximize the relative strengths of many existing institutions. UN رابعا، تعلمنا أن علينا أن نجد طرقا أكثر تعاونا لمواجهة مسائل اﻷمن، طرقا تعمل على زيادة القوة النسبية للعديد من المؤسسات القائمة.
    But I believe that if we seriously address the issue of illicit trade those countries will be encouraged to take a more cooperative attitude toward the Register, and will thus contribute to the achievement of its universality. UN ولكنني أعتقد أننا إذا عالجنا بجدية مسألة الاتجار باﻷسلحة، فإننا سنشجع تلك البلدان على اتخاذ مسلك أكثر تعاونا تجاه السجل، ومن ثم اﻹسهام في تحقيق عالميته.
    CARICOM expected the Human Rights Council to deliver on its expectations of creating a more cooperative environment for the promotion and protection of human rights. UN وتتوقع الجماعة الكاريبية من مجلس حقوق الإنسان أن يحقق آمالها في إيجاد بيئة أكثر تعاونا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    At the turn of the millennium, the ideological divides have diminished to provide a more cooperative climate for dealing with global issues, including the blurring of previous policy differences between producing and consuming nations. UN وفي نهاية اﻷلفية، تضاءلت الانقسامات العقائدية لتوفر مناخا أكثر تعاونا لمعالجة مسائــل عالمية، بما في ذلك عدم وضوح التفاوتات السابقة فــي السياسات بين الدول المنتجة والدول المستهلكة.
    The Federal Republic of Yugoslavia has been more cooperative in this regard, but there are still significant numbers of high-level accused at large, including Karadžić and Mladić. UN وقد كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أكثر تعاونا في هذا الصدد، لكن لا تزال أعداد كبيرة من المتهمين ذوي المناصب الرفيعة مطلقة السراح، بما في ذلك كراديتش وميلاديتش.
    It therefore seems particularly fitting that he is presiding over a General Assembly which will lay the foundation for significant changes to the United Nations itself — changes which must equip it better for the new and potentially more cooperative international environment in which we find ourselves. UN ولذلك يبدو من حسن الصدف أن يترأس السيد أودوفينكو الجمعية العامة اﻵن وهي تضع أسس التغيرات الكبيرة لﻷمم المتحدة نفسها، تلك التغيرات التي ينبغي أن تهيئ المنظمة على نحو أفضل للمناخ الدولي الجديد الذي نجد أنفسنا فيه والذي نرجو أن يكون أكثر تعاونا.
    The changing approach of the Serb party to peace initiatives of the international community, especially to the latest United States plan, confirms the more cooperative approach of Belgrade to finding a peaceful solution acceptable to all sides. UN وتغيير الطرف الصربي لموقفه من مبادرات الســلام التي يطرحها المجتمع الدولي، وخاصة من الخطة اﻷخيرة التي قدمتها الولايات المتحدة، يؤكد أن نهج بلغراد أصبح أكثر تعاونا في البحث عن حل سلمي تقبلــه جميع اﻷطراف.
    The host might consider it to be advantageous to take a more cooperative stance in the negotiation process, with a view to minimizing the amount of time within the facility and promoting inspector confidence in the verification process as a whole. UN وقد يعتبر الطرف المضيف أن من الأفضل اتخاذ موقف أكثر تعاونا في عملية التفاوض، بغرض تقليل الوقت الذي ينفق داخل المرفق وتعزيز ثقة المفتشين في عملية التحقق بأسرها.
    The host might consider it to be advantageous to take a more cooperative stance in the negotiation process, with a view to minimizing the amount of time within the facility and promoting inspector confidence in the verification process as a whole. UN وقد يعتبر الطرف المضيف أن من الأفضل اتخاذ موقف أكثر تعاونا في عملية التفاوض، بغرض تقليل الوقت الذي ينفق داخل المرفق وتعزيز ثقة المفتشين في عملية التحقق بأسرها.
    A second speaker cautioned against whitewashing the role of the five permanent members within the Council, because there was a problem in that they acted to limit the Council, which should be a more collaborative body. UN وحذر متحدث ثان من تبعيض دور الأعضاء الدائمين الخمسة داخل المجلس، نظرا لوجود مشكلة تتمثل في أنهم يتصرفون بشكل يقيد المجلس، في حين ينبغي أن يكون المجلس هيئة أكثر تعاونا.
    On that occasion, President Martelly as well as the President of the National Assembly repeated their calls for national unity and dialogue, seemingly setting the tone for a more collaborative relationship between the executive branch and Parliament. UN وفي تلك المناسبة، كرر الرئيس مارتيلي ورئيس الجمعية الوطنية دعواتهما للوحدة الوطنية والحوار الوطني، ممهديْن السبيل على ما يبدو لقيام علاقة أكثر تعاونا بين السلطة التنفيذية والبرلمان.
    Another delegation, while appreciating UNFPA consultations, planning and programme assistance in all programme countries, noted that the Fund should conduct a more collaborative dialogue with the South Pacific Commission and should expand its consultations both with Governments and donors in the area. UN ولاحظ وفد آخر، أنه فيما يقدر مشاورات الصندوق وتخطيطه ومساعدة البرنامج في جميع بلدان البرنامج، إلا أنه ينبغي للصندوق إجراء حوار أكثر تعاونا مع لجنة جنوب المحيط الهادئ وينبغي توسيع مشاوراته مع الحكومات والمانحين على السواء في المنطقة.
    46. Urges the members of the United Nations development system to adopt a more collaborative approach in preparing reports at all levels; UN ٤٦ - تحث أعضاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اعتماد نهج أكثر تعاونا في إعداد التقارير على جميع المستويات؛
    3. The change in the status from a Centre to a Programme also had ramifications in terms of capacity and resources, as the donor community became more forthcoming in terms of supporting the normative functions of the Agency, particularly the monitoring. UN 3 - كما كان لتغيير الوضع من مركز إلى برنامج آثار من حيث القدرة والموارد، إذ أصبحت دوائر المانحين أكثر تعاونا من حيث دعم الوظائف التقنينية للوكالة، ولا سيما منها ما يتعلق بالرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more