"أكثر تفاعلا" - Translation from Arabic to English

    • more interactive
        
    Acknowledging that its debate was also extremely formal, he urged that a way be found to make it more interactive. UN وأقر الرئيس بأن المناقشة التي تجريها اللجنة ذات طابع رسمي للغاية، وحث على إيجاد طريقة تجعلها أكثر تفاعلا.
    The Rio Group supported a more interactive debate and a closer working relationship between the Commission and the Sixth Committee. UN وأشارت إلى أن مجموعة ريو تؤيد نقاشا أكثر تفاعلا وعلاقة عمل أوثق بين اللجنة واللجنة السادسة.
    I believe it is fair for me to conclude that we have managed to organize a comparatively more interactive seminar this year. UN وأعتقد أيضا أنه من الإنصاف أن أخلص إلى أننا تمكنا هذا العام من تنظيم حلقة دراسية أكثر تفاعلا.
    How could we therefore improve the content and form of private meetings with troop-contributing countries to make them more interactive and productive? UN كيف يمكن، بالتالي، أن نحسن من محتوى وشكل الاجتماعات الخاصة مع البلدان المساهمة بقوات، لجعلها أكثر تفاعلا وفائدة؟
    We have to ask ourselves if we cannot organize more interactive meeting formats. UN وعلينا أن نسأل أنفسنا ما إذا كان بوسعنا تنظيم أشكال من الاجتماعات أكثر تفاعلا.
    In that regard, we believe the United Nations should play a greater role in making those links more interactive. UN وإننا نؤمن في هذا الصدد بأنه ينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أهم في جعل تلك الروابط أكثر تفاعلا.
    Our thematic debates have been more interactive and more interesting. UN كما كانت مناقشاتنا المواضيعية أكثر تفاعلا وأشد إثارة.
    For better time management and to make its discussion more interactive and analytical, Singapore circulated a non-paper laying down some guidelines on working methods. UN ولتحسين تنظيم الوقت، ولجعل مناقشات المجلس أكثر تفاعلا وتحليلا، قامت سنغافورة بتعميم ورقة غير رسمية تبين بعض المبادئ التوجيهية المتعلقة بطرق عملها.
    In order to realize that, however, it is necessary for us to make our discussions in the General Assembly more interactive and more focused. UN إلا أن من الضروري، من أجل تحقيق ذلك، أن نجعل مناقشاتنا في الجمعية العامة أكثر تفاعلا وأكثر تركيزا.
    Secondly, the thematic discussion segment could be extended and transformed into a more interactive and consultations-oriented phase of our work. UN ثانيا، يمكن تمديد الجزء الخاص بالمناقشة المواضيعية وتحويله إلى مرحلة أكثر تفاعلا ذات طابع استشاري من عملنا.
    The platform also has a new comments feature, making it more interactive. UN ويتضمن النظام الجديد أيضا خاصية جديدة للتعليق تجعلها أكثر تفاعلا.
    We must work for a more interactive relationship between the Council and the General Assembly, and for more frequent and substantive reporting by the Council to the general membership. UN ويجب أن نعمل من أجل علاقة أكثر تفاعلا بين المجلس والجمعية العامة، ومن أجل مزيد من إعلام المجلس للعضوية العامة في اﻷمم المتحدة بأعماله بموضوعية أكبر.
    The United Nations should also be enabled to have a more interactive relationship with the Bretton Woods institutions in a spirit of finding considered and innovative solutions to global economic problems and pooling all available resources for that purpose. UN كما ينبغي تمكين اﻷمم المتحدة من إقامة علاقة أكثر تفاعلا مع مؤسسات بريتون وودز انطلاقا من روح البحث عن حلول مدروسة وإبداعية للمشاكل الاقتصادية العالمية، وتسخير جميع الموارد المتاحة لتحقيق هذا الهدف.
    In addition to enhancing transparency, one speaker called for the Council to be more interactive in its dealings with Member States that were not on the Council. UN ودعا أحد المتكلمين، بالإضافة إلى تعزيز الشفافية، إلى أن يكون المجلس أكثر تفاعلا في تعاملاته مع الدول الأعضاء في المنظمة من غير أعضائه.
    Discussions in such a body could be of a more interactive nature than the formal exchange of official country and institutional positions, which takes place at current follow-up events. UN ويمكن أن تكون المناقشات في هذه الهيئة ذات طابع أكثر تفاعلا من التبادل الرسمي للمواقف القطرية والمؤسسية، الذي يجري في اجتماعات المتابعة الحالية.
    The current IAWG web site, renamed as the United Nations Evaluation Forum, has beenItsThe UNEG's updated and redesigned to make it more interactive and to bring together all United Nations evaluators. UN وقد جرى استكمال وإعادة تصميم الموقع الشبكي الحالي للفريق العامل، الذي أُعيدت تسميته إلى منتدى الأمم المتحدة للتقييم، لجعله أكثر تفاعلا ولجمع كافة العاملين بالتقييم في الأمم المتحدة معا في موقع واحد.
    For better time-management, and in order to make its discussion more interactive and analytical, Singapore has circulated a non-paper laying down some guidelines on working methods. UN ولتحسين تنظيم الوقت، ولجعل مناقشات المجلس أكثر تفاعلا وتحليلا، قامت سنغافورة بتعميم ورقة غير رسمية تبين بعض المبادئ التوجيهية المتعلقة بطرق عملها.
    However, we think that the continuing efforts of the Security Council in the field of peace and security would be more effective if it conducted more interactive discussions between the Council members and non-members. UN ومع ذلك، نعتقد أن جهود مجلس الأمن المتواصلة في ميدان السلام والأمن ستكون أكثر فعالية إذا أجرى المجلس مناقشات أكثر تفاعلا بين أعضائه وغير الأعضاء فيه.
    That is not the Chairman's idea: I drew it from comments on revitalization of the Committee that members have formally transmitted to the Secretary-General with the purpose of fostering a more interactive dialogue. UN وهذه ليست فكرة الرئيس: لقد استوحيتها من التعقيبات المتعلقة بتنشيط اللجنة التي أحالها الأعضاء رسميا إلى الأمين العام بغرض إقامة حوار أكثر تفاعلا.
    But I also agree with remarks made earlier by Ambassador Somavía and Sir John Weston that these briefings should be more interactive. UN بيد أنني أتفق مع الملاحظات التي أبداها فــي وقت سابق السفير سومافيـــا والسير جـــون وستون بضرورة جعل هــذه الجلسات اﻹعلامية أكثر تفاعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more