There exists the possibility of a more integrated regional market and a direct system of welfare-enhancing taxation. | UN | فهناك إمكانية قيام سوق إقليمية أكثر تكاملاً ووضع نظام ضريبي مباشر لخدمة أغراض تعزيز الرفاه. |
It is expected that this development will have a significant impact in terms of making national plans on youth more integrated and effective than before. | UN | ويتوقع أن يكون لهذا التطور أثر بالغ على جعل الخطط الوطنية المعنية بالشباب أكثر تكاملاً وفعالية من ذي قبل. |
They trust that it could provide a framework for a more integrated, more effective and coherent governance structure, if provided with sufficient level of commitment from Member States. | UN | فهم واثقون من أنه قادر على توفير إطار لهيكل حوكمة أكثر تكاملاً وفعالية وتماسكاً، إذا حظي بقدر كاف من الالتزام به من جانب الدول الأعضاء. |
We look forward to, and are working towards, a more integrated region at all levels. | UN | ونحن نتطلع إلى قيام منطقة أكثر تكاملاً على جميع المستويات، ونعمل من أجلها. |
Participants called for more integrated planning and coherent policies and legislative frameworks, including the integration of disaster management into economic development strategies. | UN | ودعا المشاركون إلى سياسات تخطيطية وأطر تشريعية أكثر تكاملاً وتناسقاً، بما في ذلك إدماج إدارة الكوارث في استراتيجيات التنمية الاقتصادية. |
The more integrated the system, the higher the validity will be. | UN | وكلما كان النظام أكثر تكاملاً كلما كانت صلاحيته أكبر. |
Corruption has taken on global dimensions in a world economy that is becoming more integrated by the day. | UN | 1- لقد اكتسب الفساد أبعاداً عالمية في اقتصاد عالمي أخذ يصبح أكثر تكاملاً يوماً بعد يوم. |
Consideration will also be given to the formulation of a more integrated funding framework into which those costs could be classified. | UN | وسيتم النظر أيضاً في وضع إطار تمويلي أكثر تكاملاً يمكن أن تصنف فيه تلك التكاليف. |
The conference, which was attended, inter alia, by representatives of the Government and the international community, was held to promote a more integrated approach by the represented parties. | UN | وكان الهدف من عقد المؤتمر، الذي كان من بين من حضره ممثلون عن الحكومة والمجتمع الدولي، هو تشجيع قيام الأطراف الممثلة باتباع نهج أكثر تكاملاً. |
They trust that it could provide a framework for a more integrated, more effective and coherent governance structure, if provided with sufficient level of commitment from Member States. | UN | فهم واثقون من أنه قادر على توفير إطار لهيكل حوكمة أكثر تكاملاً وفعالية وتماسكاً، إذا حظي بقدر كاف من الالتزام به من جانب الدول الأعضاء. |
Scaling up these kinds of initiatives will be key to a more integrated South - South agenda. | UN | وستكون زيادة هذا النوع من المبادرات عنصراً رئيسياً في جدول أعمال أكثر تكاملاً لما بين بلدان الجنوب. |
It also needs to include the active participation of a wide range of stakeholders and adopt a much more integrated perspective that links agricultural development to the finance, trade and energy sectors. | UN | كما يتعين أن تشمل عملية إعادة التقييم المشاركة النشطة من جانب مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة وأن تعتمد منظوراً أكثر تكاملاً بكثير يربط التنمية الزراعية بقطاعات المالية والتجارية والطاقة. |
Labour flows are large but skewed, with labour markets relatively more integrated than in other regions. | UN | وتدفقات العمالة كبيرة ولكنها تميل إلى اتجاهات معينة، وأسواق العمالة في المنطقة أكثر تكاملاً نسبياً عنها في مناطق أخرى. |
He advocated for a more integrated approach in future discussions, as the three aspects would interact when the weapons are used. | UN | ودعا إلى نهج أكثر تكاملاً في المناقشات المقبلة، بما أن الجوانب الثلاثة ستتفاعل عند استخدام الأسلحة. |
This will permit a more integrated human rights approach to the restoration of Liberia. | UN | ومن شأن ذلك أن يتيح اتباع نهج حقوق إنسان أكثر تكاملاً لإصلاح الأحوال في ليبيريا. |
It can be argued that a more integrated administrative structure will foster a more integrated programme structure. | UN | ويمكن الاحتجاج بأن وجود هيكل إداري أكثر تكاملاً سيعزز هيكلاً برنامجياً أكثر تكاملاً. |
To develop a more integrated approach to the many facets of the Organization's work; | UN | :: لإرساء نهج أكثر تكاملاً في تناول الأوجه المتعددة لأعمال المنظمة؛ |
Singapore and Ireland are two examples of countries that have pursued more integrated policy approaches in this area. | UN | وتعتبر سنغافورة وآيرلندا مثالين على البلدان التي اتبعت نُهجاً أكثر تكاملاً في السياسات التي وضعتها في هذا المجال. |
We believe that the number of resolutions should be reduced, that we should strive to manage our time more efficiently and that we should have more integrated thematic discussions. | UN | ونعتقد أنه ينبغي تقليص عدد القرارات، والسعى لإدارة وقتنا على نحو أكثر كفاءة، وإجراء مناقشات مواضيعية أكثر تكاملاً. |
A much more integrated approach is needed, in which housing, the environment and other issues are looked at in a larger perspective. | UN | وهناك حاجة إلى اتباع نهج أكثر تكاملاً يجري في إطاره النظر إلى الإسكان والبيئة وغيرهما من القضايا من منظور أوسع نطاقاً. |
The second cross-cutting issue is the promotion of a more integral gender perspective. | UN | والمسألة الشاملة الثانية هي تعزيز منظور جنساني أكثر تكاملاً. |
Missions that have undergone crises and upsurges in activity have also recorded the support provided by Headquarters as being better integrated and more expedited since the formation of the teams. | UN | فالبعثات التي شهدت أزمات وفترات تزايد فيها نشاطها سجلت كذلك توافر دعم أكثر تكاملاً وسرعة من جانب المقر منذ إنشاء الأفرقة. |