"أكثر من اللازم" - Translation from Arabic to English

    • too much
        
    • too many
        
    • was too
        
    • a little too
        
    • more than enough
        
    • overly
        
    • too long
        
    • too hard
        
    • way too
        
    • unduly
        
    • longer than necessary
        
    • is too
        
    • 's too
        
    • were too
        
    • for too
        
    - I've learned quite a bit, maybe too much. Open Subtitles لقد تعلمت قليلا جدا، وربما أكثر من اللازم.
    Sounds like our career has been drinking too much coffee. Open Subtitles يبدو أن حياتنا المهنية شربت قهوة أكثر من اللازم.
    We have only two, and one is too much. Open Subtitles لدينا اثنين فقط، واحد هو أكثر من اللازم.
    But the nurse just said I ate too much. Open Subtitles لكن الممرضة وقال فقط أكلت أكثر من اللازم.
    It was too much to take on the plane. Open Subtitles لقد كانت أكثر من اللازم لأقلها على الطائرة
    And when you get uncomfortable, you talk too much. Open Subtitles و حين تشعرين بالإنزعاج تتكلمين أكثر من اللازم.
    He went too far. He gave away too much. Open Subtitles لقد تمادي للغاية وأدلي بتصريحات أكثر من اللازم
    1987 is a long way from 1942, and it's dangerous to know too much about the future. Open Subtitles بين عاميّ 1942 و1987 ردح طويل ومن الخطر أن تعلمي .أكثر من اللازم عن المستقبل
    In fact, I tried to talk him out of it, as I thought it would draw too much unwanted attention. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد حاولت إقناعه بالعدول عن ذلك حيث رأيت أن ذلك سيثير الانتباه أكثر من اللازم
    Well, I drank a little too much wine last night. Open Subtitles شَربتُ نبيذ قليلا أكثر من اللازم في ليلة أمس
    You didn't forget who you are, but it was too much. Open Subtitles أنت لم تنس من أنت لكن هذا أكثر من اللازم
    It's not good to eat too much greasy food. Open Subtitles ليس جيدا أكل الغذاء الدهني أكثر من اللازم
    Marine iguanas take in too much salt with their food Open Subtitles الإيغوانات البحرية تأخذ ملح أكثر من اللازم مع غذائهم
    Maybe that's put too much pressure on you. I don't know. Open Subtitles ربما يضع عليك هذا ضغطا أكثر من اللازم لا اعلم
    There is too much harassment from all sides, all the time. Open Subtitles هناك مضايقة أكثر من اللازم مِنْ كُلّ الجوانب، كُلّ الوَقت.
    I don't know, maybe I clown around too much. Open Subtitles ،لا أعلم ربّمـا أكون مُهرّجاً أكثر من اللازم
    There had been too few resources for international cooperation and too many pretexts for justifying an obvious lack of political will. UN فلم يقدم للتعاون الدولي ما يكفي من الموارد ووجدت تعليلات أكثر من اللازم لتبرير القلة الواضحة في العزيمة السياسية.
    Article 4, on the subject of motives, should be deleted; it was too general and of dubious usefulness. UN والمادة ٤، المتعلقة بموضوع الدوافع، ينبغي أن تُحذف، فهي عامة أكثر من اللازم وفائدتها مشكوك فيها.
    First car on the scene got a little too close. Open Subtitles أول سيارة وصلت إلى المسرح اقتربت أكثر من اللازم
    I get more than enough history right here at home. Open Subtitles أحصل على تاريخ أكثر من اللازم هنا في البيت
    Government officials generally issued overly optimistic statements about economic conditions and the public corrected for that bias. UN يُصدر المسؤولون الحكوميون بصفة عامة بيانات متفائلة أكثر من اللازم بشأن الأوضاع الاقتصادية ويصحح الجمهور هذا التحيز.
    Finally, we all agree that the debate on Security Council reform has gone on for far too long. UN أخيراً، نتفق جميعنا على أن النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن استمر لمدة طالت أكثر من اللازم.
    Maybe err you take this accident thing a bit too hard. Open Subtitles أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث هذا بجدية أكثر من اللازم
    Good, because that would be way too impressive for a first date. Open Subtitles ،جيد لأن ذلك سيكون مذهلاً أكثر من اللازم بالنسبة لأول موعد
    In the interests of transparency, his delegation also supported those speakers who had opposed unduly strict regulation of the discussion. UN وأعلن أن وفد بلده يؤيد أيضا، توخيا للشفافية، المتحدثين الذين اعترضوا على التشدد أكثر من اللازم في أمر تنظيم المناقشة.
    And this may come at the cost of perpetuating domestic inefficiencies longer than necessary. UN وقد يكون من نتائج ذلك إطالة أمد أوجه القصور الداخلية أكثر من اللازم.
    The Netherlands believes that the current wording is too limited. UN ترى هولندا أن الصيغة الحالية محدودة أكثر من اللازم.
    I hate the ponies. There's too much human involvement, you know? Open Subtitles أكره سباقات الفرس، يتدخل فيها الجانب البشري أكثر من اللازم
    Another delegation believed that UNICEF resources were too scattered among many projects, thus limiting their impact. UN وقال وفد آخر إنه يعتقد أن موارد اليونيسيف موزعة على مشاريع أكثر من اللازم مما يحد من أثرها.
    But for too long we have accepted doctrines formulated and waved in the name of liberalization. UN إلا أننا ظللنا لفترة طويلة أكثر من اللازم نقبل مبادئ صيغت باسم التحرر ولوحت به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more