- I've learned quite a bit, maybe too much. | Open Subtitles | لقد تعلمت قليلا جدا، وربما أكثر من اللازم. |
Sounds like our career has been drinking too much coffee. | Open Subtitles | يبدو أن حياتنا المهنية شربت قهوة أكثر من اللازم. |
We have only two, and one is too much. | Open Subtitles | لدينا اثنين فقط، واحد هو أكثر من اللازم. |
But the nurse just said I ate too much. | Open Subtitles | لكن الممرضة وقال فقط أكلت أكثر من اللازم. |
It was too much to take on the plane. | Open Subtitles | لقد كانت أكثر من اللازم لأقلها على الطائرة |
And when you get uncomfortable, you talk too much. | Open Subtitles | و حين تشعرين بالإنزعاج تتكلمين أكثر من اللازم. |
He went too far. He gave away too much. | Open Subtitles | لقد تمادي للغاية وأدلي بتصريحات أكثر من اللازم |
1987 is a long way from 1942, and it's dangerous to know too much about the future. | Open Subtitles | بين عاميّ 1942 و1987 ردح طويل ومن الخطر أن تعلمي .أكثر من اللازم عن المستقبل |
In fact, I tried to talk him out of it, as I thought it would draw too much unwanted attention. | Open Subtitles | في الحقيقة ، لقد حاولت إقناعه بالعدول عن ذلك حيث رأيت أن ذلك سيثير الانتباه أكثر من اللازم |
Well, I drank a little too much wine last night. | Open Subtitles | شَربتُ نبيذ قليلا أكثر من اللازم في ليلة أمس |
You didn't forget who you are, but it was too much. | Open Subtitles | أنت لم تنس من أنت لكن هذا أكثر من اللازم |
It's not good to eat too much greasy food. | Open Subtitles | ليس جيدا أكل الغذاء الدهني أكثر من اللازم |
Marine iguanas take in too much salt with their food | Open Subtitles | الإيغوانات البحرية تأخذ ملح أكثر من اللازم مع غذائهم |
Maybe that's put too much pressure on you. I don't know. | Open Subtitles | ربما يضع عليك هذا ضغطا أكثر من اللازم لا اعلم |
There is too much harassment from all sides, all the time. | Open Subtitles | هناك مضايقة أكثر من اللازم مِنْ كُلّ الجوانب، كُلّ الوَقت. |
I don't know, maybe I clown around too much. | Open Subtitles | ،لا أعلم ربّمـا أكون مُهرّجاً أكثر من اللازم |
There had been too few resources for international cooperation and too many pretexts for justifying an obvious lack of political will. | UN | فلم يقدم للتعاون الدولي ما يكفي من الموارد ووجدت تعليلات أكثر من اللازم لتبرير القلة الواضحة في العزيمة السياسية. |
Article 4, on the subject of motives, should be deleted; it was too general and of dubious usefulness. | UN | والمادة ٤، المتعلقة بموضوع الدوافع، ينبغي أن تُحذف، فهي عامة أكثر من اللازم وفائدتها مشكوك فيها. |
First car on the scene got a little too close. | Open Subtitles | أول سيارة وصلت إلى المسرح اقتربت أكثر من اللازم |
I get more than enough history right here at home. | Open Subtitles | أحصل على تاريخ أكثر من اللازم هنا في البيت |
Government officials generally issued overly optimistic statements about economic conditions and the public corrected for that bias. | UN | يُصدر المسؤولون الحكوميون بصفة عامة بيانات متفائلة أكثر من اللازم بشأن الأوضاع الاقتصادية ويصحح الجمهور هذا التحيز. |
Finally, we all agree that the debate on Security Council reform has gone on for far too long. | UN | أخيراً، نتفق جميعنا على أن النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن استمر لمدة طالت أكثر من اللازم. |
Maybe err you take this accident thing a bit too hard. | Open Subtitles | أعتقد أنك تتلقى موضوع الحادث هذا بجدية أكثر من اللازم |
Good, because that would be way too impressive for a first date. | Open Subtitles | ،جيد لأن ذلك سيكون مذهلاً أكثر من اللازم بالنسبة لأول موعد |
In the interests of transparency, his delegation also supported those speakers who had opposed unduly strict regulation of the discussion. | UN | وأعلن أن وفد بلده يؤيد أيضا، توخيا للشفافية، المتحدثين الذين اعترضوا على التشدد أكثر من اللازم في أمر تنظيم المناقشة. |
And this may come at the cost of perpetuating domestic inefficiencies longer than necessary. | UN | وقد يكون من نتائج ذلك إطالة أمد أوجه القصور الداخلية أكثر من اللازم. |
The Netherlands believes that the current wording is too limited. | UN | ترى هولندا أن الصيغة الحالية محدودة أكثر من اللازم. |
I hate the ponies. There's too much human involvement, you know? | Open Subtitles | أكره سباقات الفرس، يتدخل فيها الجانب البشري أكثر من اللازم |
Another delegation believed that UNICEF resources were too scattered among many projects, thus limiting their impact. | UN | وقال وفد آخر إنه يعتقد أن موارد اليونيسيف موزعة على مشاريع أكثر من اللازم مما يحد من أثرها. |
But for too long we have accepted doctrines formulated and waved in the name of liberalization. | UN | إلا أننا ظللنا لفترة طويلة أكثر من اللازم نقبل مبادئ صيغت باسم التحرر ولوحت به. |