"أكن على" - Translation from Arabic to English

    • I wasn
        
    • I didn
        
    • been in
        
    • was not
        
    Ms. Wesley noticed that I wasn't doing so well, so she asked me if everything was all right after class. Open Subtitles الآنسة ويسلي لاحظت أنني لم أكن على ما يرام، لذلك سألتني اذا كان كل شيء بخير بعد الحصة
    Oh, good, I wasn't sure when I'd hear from you again. Open Subtitles أوه، حسناً، لم أكن على يقين متى سأسمع صوتك مُجدّداً.
    You know, I wasn't really myself that day. Is there a problem? Open Subtitles أتعلم، إنني لم أكن على طبيعتي ذلك اليوم هل هناك مشكلة؟
    Yeah, although I didn't even know he was a cop until I read about the shooting in the paper. Open Subtitles صحيح ، بالرغم من انّي لم أكن على علم بأنه كان شرطيًا حتى قرأتُ عن الحادثة بالجريدة
    I didn't know that you had meant had I ever seen him. Open Subtitles لم أكن على دراية بأنك قصدت إن كنت قد رأيته إطلاقاً
    I haven't been in touch with her since she was forced to move back east. Open Subtitles أنا لم أكن على إتصال بها منذ أن أُجبرت على العودة شرقاً
    But there was still plenty of fish in the sea, and I wasn't ready to hang up my tackle box. Open Subtitles لدخول. لكن لا يزال هناك الكثير من السمك في البحر، ولم أكن على استعداد لشنق بلدي مربع معالجة.
    He'd had major tactical training sir. I wasn't made aware of that. Open Subtitles لديه مهارة عالية بالقتال يا سيدي لم أكن على دراية بهذا.
    No, best of three. I wasn't ready. Come on. Open Subtitles لا، دعينا نعاود الكرة فلم أكن على استعداد
    There were a couple of names I wasn't familiar with. Open Subtitles كانت هناك بعض الأسماء لم أكن على دراية بهم
    You know how many clubs I stood outside of'cause I wasn't on the list? Barrage, Mosaic, Open Subtitles أنت تعرف كم الأندية وقفت خارج سيكوس لم أكن على القائمة؟
    I wasn't about to turn that shit in, not with a mole around. Open Subtitles لم أكن على وشك أن تتحول هذا القرف في، ليس مع الخلد حولها.
    I wasn't about to try my experiment on the fangs of a live one. Open Subtitles لم أكن على وشك أن أجرب التجربة على أنياب واحدة حية
    I'm sorry, I wasn't aware you two were in therapy. Open Subtitles أنا آسف، لم أكن على علم انكم الاثنين لديكم جلسات علاج نفسي
    I wasn't aware of any conflict. Didn't even know they knew each other. Open Subtitles لمْ أكن على علمٍ بأيّ صراع، وما كنتُ أعلم أنّهما يعرفان بعضهما.
    If I didn't know any better, I'd say your daughter was in love. Open Subtitles إذا لم أكن على دراية، لقلتُ أنّ إبنتك واقعة في الغرام
    At that point, I didn't know about Malaya. Open Subtitles في تلك اللحظه , لم أكن على درايه بما يجري مع مالايا.
    If I didn't know better, sister, I'd call that flirting. Open Subtitles إن لم أكن على دراية يا أختاه لكنت اعتبرت هذا مغازلة
    That's... why I haven't been in touch so much. Uh... huh. I wish you could have really known your grandfather. Open Subtitles لهذا لم أكن على اتصال كثيراَ أتمنى لو كنت عرفت جدك
    If I haven't been in touch for the past four years... Open Subtitles إن لم أكن على إتصال ... طوال الأربعة سنوات الماضية
    Well, I was not aware of the extent of his generous spirit. Open Subtitles حسناً , أنا لم أكن على علم في لمدى روحه المعطاهـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more