"ألا تغيب عن" - Translation from Arabic to English

    • borne in
        
    • bear in
        
    • kept in
        
    • keep in
        
    • mindful of the
        
    • be borne
        
    In viewing the information in the regional annex tables, the following sources of contribution must be borne in mind: UN ولدى النظر في المعلومات الواردة في جدول المرفق الإقليمي، يجب ألا تغيب عن الأذهان مصادر المساهمة التالية:
    Those issues should be borne in mind when considering the question of New Caledonia. UN وأضاف أن هذه المسائل ينبغي ألا تغيب عن البال عند النظر في مسألة كاليدونيا الجديدة.
    The question of birth registration has to be borne in mind, as the child is to be registered immediately after birth and has the right to be given a name and to acquire citizenship. UN ومسألة تسجيل المواليد ينبغي ألا تغيب عن الأذهان، حيث يجب تسجيل الطفل بعد ولادته مباشرة ويحق له الحصول على اسم وجنسية.
    We must also bear in mind that all efforts in the area of disarmament have a direct impact in the form of enhanced peace and development. UN وينبغي ألا تغيب عن أذهاننا أن جميع الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح لها أثر مباشر ينعكس على تعزيز السلم والتنمية.
    It was important to bear in mind the situation of those countries to which the principle of capacity to pay had not been duly applied. UN لذلك يجب ألا تغيب عن اﻷنظار حالة البلدان التي لم يطبق عليها مبدأ القدرة على الدفع على النحو الواجب.
    Moreover, my delegation believes that the following issues, among others, should be kept in mind as we work on drafting our recommendations. UN وفضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المسائل التالية، في جملة أمور، ينبغي ألا تغيب عن بالنا ونحن نعكف على صياغة توصياتنا.
    14. The plenary expressed its hope that Parties will keep in mind the issue of gender balance when making nominations for membership of the Compliance Committee. UN 14- وأعربت اللجنة بكامل هيئتها عن أملها في ألا تغيب عن بال الأطراف مسألة التوازن بين الجنسين لدى تقديمها ترشيحات لعضوية لجنة الامتثال.
    The four central elements in that context, which should always be borne in mind, are consistency, coherence, breadth and depth. UN والعناصر الأربعة الأساسية التي ينبغي ألا تغيب عن الأذهان قط بهذا الصدد هي الاتساق والترابط المنطقي وسعة النطاق والعمق.
    Three points should be borne in mind in the light of that austerity. UN وهناك ثلاث نقاط ينبغي ألا تغيب عن الأذهان في ضوء تلك الحالة التقشفية.
    At the same time, the limitations of imposing preventive and peace-making services on Member States that do not want them must be borne in mind. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألا تغيب عن البال القيود التي تعتور فرض خدمات الوقاية وخدمات صنع السلام على دول أعضاء لا تريدها.
    The principles enshrined in the São Paulo Consensus and the Spirit of São Paulo should be borne in mind. UN وينبغي ألا تغيب عن الأذهان المبادئ التي جسدها توافق آراء ساوباولو وروح ساوباولو ذاتها.
    Neither peace-keeping operations nor humanitarian assistance should resort to force or become involved in the affairs of the parties to the conflict, and in that regard the bitter experience in Somalia should be borne in mind. UN ولا ينبغي أن تلجأ عمليات حفظ السلم ولا المساعدة اﻹنسانية إلى القوة أو أن تتدخل في شؤون أطراف النزاع، وينبغي في هذا الصدد ألا تغيب عن البال تجربة الصومال المريرة.
    In this connection, it should be borne in mind that displacement and indeed the conflict generating it are symptoms of deeply rooted national problems. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تغيب عن الأذهان أن مسألة التشرد، بل والنزاع الذي ينجم عنه التشرد، هما من أعراض مشكلات وطنية متغلغلة الجذور.
    That fact must be borne in mind in efforts to strengthen the review process for the Treaty, with a view to both non-proliferation and nuclear disarmament. UN وإن هذه المسألة ينبغي ألا تغيب عن البال في الجهود الرامية إلى تعزيز عملية استعراض المعاهدة بغية تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي على حد سواء.
    We should also bear in mind the question relating to consultations on the improved and effective functioning of the Conference. UN ويجب أيضا ألا تغيب عن بالنا المسألة المتعلقة بالمشاورات بشأن تحسين سير عمل المؤتمر وفعاليته.
    4. It was important to bear in mind the inherent risks of space technology and maintain vigilance. UN 4 - وقال إن من المهم ألا تغيب عن البال المخاطر الكامنة في تكنولوجيا الفضاء وضرورة المحافظة على اليقظة.
    But it is important to bear in mind the peculiarity of the Palestinian war-torn economy when measuring and assessing the efficacy of foreign aid and economic policy. UN ولكنه من المهم ألا تغيب عن البال خصوصية الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب وذلك عند قياس وتقييم مدى كفاءة المعونة الأجنبية والسياسة الاقتصادية.
    Let me underline once again our readiness for an open-minded discussion under your able leadership, Sir, with flexibility, inclusiveness, transparency and constructiveness as the key words to be kept in mind. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى استعدادنا لمناقشة متفتحة في ظل قيادتكم المقتدرة، سيدي، مع المرونة والشمول والشفافية والروح البناءة، وهي الكلمات الأساسية التي ينبغي ألا تغيب عن بالنا.
    Another point which should be kept in mind is that for fully two and a half years after these events, no international body has gone to that hospital to conduct an investigation. UN ثمة نقطة أخرى ينبغي ألا تغيب عن بالنا هي أنه بعد سنتين ونصف من هذه اﻷحداث لم تذهب أية هيئة دولية إلى المستشفى ﻹجراء تحقيق.
    In that regard, the group of experts that will carry out this work in 2008 will have to bear a great responsibility and should constantly keep in mind the clearly expressed will of States manifested in the various reports already submitted to the Secretary-General. UN وفي هذا الصدد، سيتعين على فريق الخبراء الذي يبدأ عمله في عام 2008 أن يضطلع بمسؤولية جسيمة، كما ينبغي ألا تغيب عن ذهنه الإرادة التي أعربت عنها الدول صراحة من خلال التقارير المختلفة التي قدمت إلى الأمين العام بالفعل.
    Hence, as countries pursue national agendas, we need to be mindful of the common interests and ties that connect our societies and peoples, and we must use every opportunity to work towards a realistic convergence of our respective interests. UN لذلك، وإذ نسعى كبلدان في تنفيذ جداول أعمال وطنية، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المصالح والصلات المشتركة التي تربط بين مجتمعاتنا وشعوبنا، وعلينا أن نستغل كل فرصة للعمل صوب توافق واقعي بين مصالح كل منا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more