A treaty to ban fissile material for nuclear weapon purposes should not be developed as a mere non-proliferation instrument. | UN | إن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ينبغي ألا تكون مجرد صك لعدم الانتشار. |
He shared the view that commercial advertising should not be protected as strongly as any other form of speech. | UN | وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام. |
The criteria listed in the treaty may not be exhaustive and should be supplemented by States parties where appropriate. | UN | ويجوز ألا تكون المعايير التي توردها المعاهدة جامعة، وينبغي أن تكملها الدول الأطراف متى اقتضى الأمر ذلك. |
That should not be a difficult task since many proposals for possible inclusion in the final document had already been made. | UN | كما ينبغي ألا تكون هذه المهمة شاقة، إذ أنه تم تقديم العديد من المقترحات المحتمل إدراجها في الوثيقة النهائية. |
In any event, the Secretariat was working hard to address the issues and hoped that the question of numbers would not be prejudged. | UN | وعلى أية حال فإن اﻷمانة العامة تبذل قصارى جهدها لمعالجة هذه المسائل وهي تأمل ألا تكون مسألة اﻷعداد موضوع حكم مسبق. |
Control over these stations should not be a consequence of electoral victory; the interests of the whole society should find expression there. | UN | وينبغي ألا تكون السيطرة على هذه المحطات نتيجة للفوز في الانتخابات؛ وينبغي أن تتيح مجالاً للتعبير عن مصلحة المجتمع ككل. |
Control over these stations should not be a consequence of electoral victory; the interests of the whole society should find expression there. | UN | وينبغي ألا تكون السيطرة على هذه المحطات نتيجة للفوز في الانتخابات؛ وينبغي أن تتيح مجالا للتعبير عن مصلحة المجتمع ككل. |
We shall continue to insist that our ocean environment should not be a dumping-ground for others to pollute, as is happening at present. | UN | وسنواصل إصرارنا على أن بيئة محيطنا يجب ألا تكون أرضا ﻹلقاء النفايات من جانب اﻵخرين للتلوث، كما يحدث في الوقت الراهن. |
Finally, the problem of financing should not be an obstacle. | UN | وفي نهاية اﻷمر، يجب ألا تكون مشكلة التمويل حاجزا. |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
Abstract philosophical arguments for freedom of information should not be an excuse to blur the distinction between right and wrong. | UN | وأردفت قائلة إن المناقشات الفلسفية المجردة تأييدا لحرية اﻹعلام ينبغي ألا تكون عذرا لطمس التمييز بين الخطأ والصواب. |
It must not be made the scapegoat when protection failed. | UN | ويجب ألا تكون المفوضية كبش الفداء عندما تفشل الحماية. |
Panama added, as an admissibility criterion, that the subject matter of the petition or communication must not be pending under any other international procedure. | UN | وأضافت بنما أنه كمعيار لقبول الرسالة، يجب ألا تكون مادة الطلب أو الرسالة موضوعا قيد النظر في إجراء آخر ضمن ترتيب دولي. |
The cost of the preventive measures should not be so high as to make the activity economically non-viable. | UN | إذ ينبغي ألا تكون تكاليف التدابير الوقائية مرتفعة إلى حد يجعل النشاط غير قابل للبقاء اقتصاديا. |
However, the evolutionary process in the working methods of the Council should not be cause for self-congratulation. | UN | ومع ذلك، فإن العملية النشوئية في أساليب عمل المجلس يجب ألا تكون سببا لتهنئة النفس. |
Media prominence should certainly not be our guide to what demands scrutiny. | UN | وينبغي بالتأكيد ألا تكون شهرة وسائل الإعلام دليلنا لما يتطلب التمحيص. |
There was also a need to ensure that the right to use nuclear energy for peaceful purposes did not have unintended consequences. | UN | وقال إن ثمة أيضا حاجة إلى كفالة ألا تكون للحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية نتائج غير مقصودة. |
I hope you're not kosher. | Open Subtitles | أتمنى ألا تكون تأكل الطعام على الطريقة اليهودية |
Just keep moving and try not to be heavy, everybody. | Open Subtitles | فقط الاستمرار في التحرك وحاول ألا تكون ثقيلة، الجميع. |
I'm sorry, Uncle Charles. Please don't be upset with me. | Open Subtitles | آسفة يا عمي تشارلز أرجو ألا تكون منزعجاً مني |
It is rare that intergovernmental bodies are not made aware of changes made to the approved programme of work. | UN | ومن النادر ألا تكون الهيئات الحكومية الدولية على علم بما جرى من تغييرات على برنامج العمل المقرر. |
Ensure that cost is not a barrier to accessing essential healthcare services for pregnant women and children | UN | :: كفالة ألا تكون التكلفة حائلا دون حصول الحوامل والأطفال على خدمات الرعاية الصحية الضرورية. |
Otherwise, the likelihood of one of these States not being party to the Statute would increase, precluding the Court from initiating proceedings. | UN | وإلا زاد احتمال ألا تكون إحدى هذه الدول طرفا في النظام اﻷساسي، اﻷمر الذي يعوق المحكمة عن بدء إجراءات المحاكمة. |
The United Nations should be not an observer but an architect of events. | UN | وينبغي للأمم المتحدة ألا تكون مراقبة للأحداث ولكن صانعة لها. |
However, those options that have acquired only limited support should not become stumbling blocks to the advancement of the reform. | UN | ومع ذلك، فإن تلك الخيارات التي لم تحظ سوى بتأييد محدود ينبغي ألا تكون عقبة أمام تقدم الإصلاح. |
I hope you don't think I've gone that soft. | Open Subtitles | أتمنى ألا تكون معتقداً أنني أصحبت بتلك الانقياديه |
Those challenges, however, should not serve as a reason to delay the initiation of a process to produce such a plan. | UN | غير أن هذه التحديات ينبغي ألا تكون ذريعة لتأخير الشروع في وضع هذه الخطة. |
There should be no excuses about State secrets put forward by States for violations of human rights. | UN | وينبغي ألا تكون هناك أي أعذار متعلقة بأسرار الدولة تبرر بها الدول انتهاكات حقوق الإنسان. |
I make sure that she's not in over her head. | Open Subtitles | إنني أحرص على ألا تكون الأمور خارجة عن قدرتها |