"ألجأ" - Translation from Arabic to English

    • turn
        
    • resort
        
    • resorted
        
    • considerable traffic problems
        
    • I go
        
    • I come to
        
    • refuge
        
    Am I ready to be left alone, out in the cold with no one to turn to? Open Subtitles أنا جاهزة لأن أترك وحيدة في الخارج بالبرد بدون أحد ألجأ اليه؟
    It's only, I feel, I need a man's opinion and I don't know who to turn to. Open Subtitles فقط أشعر أني احتاج لرأي رجل ولا أعرف من ألجأ إليه.
    You're the only one I can turn to, Elizabeth. Open Subtitles أنت الوحيدة التي يمكن أن ألجأ إليه، "إليزابيث"
    I will, however, resort to support from UNIDIR in my introduction to this session towards the end of this opening statement. UN غير أنني سوف ألجأ إلى دعم معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في مقدمتي لهذه الدورة في أواخر هذا البيان الافتتاحي.
    I've always been proud of the fact I never resorted to violence, you worthless piece of trash. Open Subtitles دائماً ما كنتُ أفخر أنّني لا ألجأ إلى العنف، أنتَ يا أيّها النفاية عديمة القيمة.
    No, it's not about owing him it's just who I turn to in times like this who makes me feel safe. Open Subtitles لا ليس الأمر كذلك و لكنه من ألجأ إليه في أوقات كهذه ل يشعرني بالأمان
    I'm sorry. I didn't know who else to turn to. I need your help. Open Subtitles لمْ أعرف مَنْ سواكِ ألجأ إليه أحتاج مساعدتك
    They're a handful of experts I turn to when I encounter problems which are beyond my pool of knowledge. Open Subtitles إنهم مجموعة من الخبراء ألجأ لهم عندما أواجه مسألة خارجة عن نطاق معرفتي
    He was the only one I could turn to when I needed to laugh away my tears... Open Subtitles كان الوحيد الذي كنت ألجأ إليه .حين أودّ تبديد دموعي بالضحك
    My boyfriend has gotten... abusive, and I don't know who to turn to. Open Subtitles حبيبيأصبحمسيئاًلي.. ولا أعرف إلى من ألجأ
    I had nobody to turn to, nothing I could do. Open Subtitles لم يكن لديّ من ألجأ له ولم يكن باستطاعتي أن أفعل شيئاً
    He was, uh... and I didn't know which way to turn, so I... well, we thought that if summerholt could help erase those memories, well, then maybe Kevin could get on with his life. Open Subtitles ولم أعرف إلى أين ألجأ لذا رأينا أنه لو أستطاع معهد سامرهولت المساهمة في محو تلك الذكريات قد يستطيع كيفن إكمال حياته
    The only person I can turn to is Stu Wolff, the greatest poet since Shakespeare and the lead singer of Sidarthur. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي أستطيع "أن ألجأ إليه هو "ستو وولف "أعظم شاعر منذ "شيكسبير "و المغني الرئيسي لفرقة "سيدأرثر
    If I turn to them only for the big things I can't handle... Open Subtitles لكن إن لم ألجأ إليه إلا في ..شؤوني الكبيرة
    I fear she is in danger, so now I turn to you. Open Subtitles أَخَافُ بأنّها في الخطرِ، لذلك أنا ألجأ إليك الآن.
    All right, well, I'd never resort to darkness because that's not what a hero does. Open Subtitles لمْ ألجأ يوماً للظلام لأنّه ليس ما يفعله البطل
    That doesn't mean I'd resort to desecration to make my point. Open Subtitles هذا لا يعني ان ألجأ إلى التدنيس لايصال فكرتي
    I have not yet resorted to voyeurism. Open Subtitles إنّي لمْ ألجأ بعد إلى إستراق النظر.
    Rome-based organizations have had similar experiences during events causing considerable traffic problems., In the past year, Copenhagen has had three floods due to heavy rainfalls and each organization affected relied on telecommuting until alternative solutions could be found. UN وفي العام الماضي، حدثت في كوبنهاغن ثلاثة فيضانات نجمت عن هطول الأمطار بغزارة مما ألجأ كل منظمة من المنظمات الكائنة هناك إلى الاعتماد على نظام العمل عن بُعد حتى يتسنى العثور على حلول بديلة.
    No. But it should be you that I go to first, regardless of lawyers. Open Subtitles لا، لكن يجب أن تكون أنت من ألجأ إليه أولاً بغض النظر عن المحامين
    Mom, there's a lot of things I come to you for advice about... but this is not one of them, Open Subtitles هناك كثير من الأشياء التي ألجأ لك فيها للنصيحة و لكن هذه ليست منها
    My blog was no longer a safe haven, so there was only one way I could take refuge from the internal slaughter in my head. Open Subtitles مدونتي لم تعد ملاذاً آمناً لذا لم يكن هنا سوى طريقة واحدة ألجأ إليها من المذابح التي في رأسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more