"ألفت انتباه" - Translation from Arabic to English

    • draw the attention
        
    • bring to the attention
        
    • invite the attention
        
    • 's attention
        
    Today, I wish to draw the attention of this Assembly to yet another opportunity that should not be lost. UN واليوم، أود أن ألفت انتباه هذه الجمعية إلى فرصة أخرى ينبغي ألا تضاع.
    I would also like to draw the attention of representatives to a matter concerning the participation of Palestine, in its capacity as observer, in the sessions and work of the General Assembly. UN كما أود أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    I would also like to draw the attention of representatives to a matter concerning the participation of Palestine, in its capacity as observer, in the sessions and work of the General Assembly. UN كما أود أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    I also want to bring to the attention of members of the Committee the fact that three oral statements have already been issued, which are also available on the website. UN أود أيضا أن ألفت انتباه أعضاء اللجنة إلى أنه قد تم بالفعل إصدار ثلاثة بيانات شفوية، تتوفر أيضا على الصفحة الإلكترونية.
    The President (interpretation from Spanish): In keeping with the established practice, I should now like to invite the attention of the General Assembly to document A/ES-10/33, which contains a letter addressed to me by the Secretary-General informing the Assembly that 42 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: تمشيا مع الممارسة المتبعة، أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة اﻵن إلى الوثيقة A/ES-10/33، التي تتضمن رسالة موجهة إلي من اﻷميــن العام يبلغني فيها بأن هناك ٤٢ دولة لم تسدد اشتراكاتها المالية المقررة لﻷمم المتحدة بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    I would particularly draw the attention of the Security Council to the seized shovels shown in the photographs. UN وأود أن ألفت انتباه مجلس الأمن بصورة خاصة إلى المعاول التي تمت مصادرتها والتي تظهر في الصور.
    In this respect, I would like to draw the attention of the Assembly to paragraph 8 of the report, in which the following sentence should be inserted at the end of the paragraph: UN وفي هذا اﻹطار أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٨ من التقرير، حيث تدرج الجملة التالية في آخر الفقرة
    I would also like to draw the attention of the Honourable Members to the terms in which Kashmir finds mention in the resolution. UN أود أيضا أن ألفت انتباه اﻷعضاء الموقرين إلى اﻷسلوب الذي ذكرت به كشمير في القرار.
    I would also like to draw the attention of representatives to a matter concerning the participation of Palestine, in its capacity as observer, in the sessions and work of the General Assembly. UN كما أود أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    I would also like to draw the attention of delegates to a matter concerning the participation of Palestine, in its capacity as observer, in the sessions and work of the General Assembly. UN وأود أيضا أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها دولة مراقبة، في دورات الجمعية العامة وأعمالها.
    I would like to draw the attention of the Council to the addenda to the present report. UN وأود أن ألفت انتباه المجلس إلى الإضافات المرفقة بهذا التقرير.
    I would like to draw the attention of the Conference first to the request of Ghana to participate in the work of the Conference during this session. UN وأود أن ألفت انتباه المؤتمر أولاً إلى طلب غانا الذي تلتمس فيه المشاركة في أعمال المؤتمر خلال هذه الدورة.
    Finally, I would like to draw the attention of the participants of this meeting to one other matter. UN أخيرا، أود أن ألفت انتباه المشاركين في هذه الجلسة إلى مسألة أخرى.
    Here, I would like to draw the attention of delegates to a technical change in the draft resolution. UN وأود هنا أن ألفت انتباه الوفود إلى تغيير فني في مشروع القرار.
    In this connection, I would like to draw the attention of the Security Council to article 9 of the statute, which provides as follows: UN وأودّ في هذا الصدد أن ألفت انتباه مجلس الأمن إلى المادة 9 من النظام الأساسي التي تنص على ما يلي:
    Finally, I should like to draw the attention of the Assembly to the documents relating to the election. UN أخيرا، أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقة بالانتخاب.
    In this regard, I should like to draw the attention of the Assembly to the results achieved at the twenty-sixth International Conference of the Red Cross and Red Crescent, convened in Geneva earlier this month. UN وفي هذا الصدد أود أن ألفت انتباه الجمعية إلى النتائج التي تحققت في المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، الذي عقد في جنيف في وقت سابق من هذا الشهر.
    May I, first, draw the attention of the international community, as represented here, to the positive developments in the area of drug trafficking, which are due to the success of many measures aimed at combating and eradicating what has for too long been one of the most ominous scourges of mankind. UN فهل لي، أولا، أن ألفت انتباه المجتمع الدولي، كما هو ممثل هنا، الى التطورات الايجابية في ميدان الاتجار غير المشروع بالمخدرات، التي حصلت بفضل نجاح الكثير من التدابير الرامية الى مكافحة واستئصال هذه اﻵفة التي ظلت لفترة طويلة جدا واحدة من أخطر اﻵفات التي عرفتها الانسانية.
    First, I would like to look at the text of the report and bring to the attention of members the following corrections. UN أولا، أود أن ألقي نظرة على نص التقرير وأن ألفت انتباه الأعضاء إلى التصويبات التالية.
    I have been instructed by my Government to bring to the attention of the Security Council the urgent situation now prevailing in Bihac. UN لقد أوعزت إلي حكومتي بأن ألفت انتباه مجلس اﻷمن إلى الحالة الملحة التي تسود اﻵن في بيهاتش.
    The President (spoke in French): I invite the attention of the General Assembly to the draft decision contained in document A/65/L.61, issued under subitem (a) of agenda item 74, " Oceans and the law of the sea " . UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن ألفت انتباه الجمعية العامة إلى مشروع المقرر الوارد في الوثيقة A/65/L.61، الصادرة في إطار البند الفرعي (أ) من البند 74 من جدول الأعمال، " المحيطات وقانون البحار " .
    In conclusion, I should like to draw the Assembly's attention to one very important point. UN في الختام، أود أن ألفت انتباه الجمعية لنقطة هامة جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more