"ألقوا" - Translation from Arabic to English

    • Drop your
        
    • Throw
        
    • they threw
        
    • take a
        
    • have laid down
        
    • Say
        
    • Drop the
        
    • Put down your
        
    • Cast
        
    • they dropped
        
    • had thrown
        
    • placed
        
    • who threw
        
    • was reportedly
        
    • did
        
    We can fall back, but are we gonna outrun their bullets? Whoa, whoa, whoa! Drop your weapon. Open Subtitles يمكننا الانسحاب لكن هل سيتحتم علينا تجاوز رصاصاتهم؟ ألقوا أسلحتكم واجثوا على ركبكم
    All right, now Drop your weapons or die right where you stand. Open Subtitles حسناً، الآن ألقوا باسلحتكم أو تموتون تماماً حيث تقف
    Okay, everyone! Please Throw your balls! Open Subtitles حسنًا، جميعكم، رجاءً ألقوا بالكُرات الخاصة بكم.
    Suppose when they returned, they threw the boots into the refuse. Open Subtitles افترضوا أنهم حينما عادوا، ألقوا الأحذية الطويلة في داخل النفايات.
    take a look at this belly button! What a knot! Open Subtitles ألقوا نظرة على صرة البطن هذه انها تشبه العقدة
    The agreement mentions an amnesty and calls for the reintegration of former militiamen who have laid down their arms into the FAC. UN وينص هذا الاتفاق على العفو وعلى إمكانية إعادة دمج رجال الميليشيا السابقين الذين ألقوا السلاح في صفوف القوات المسلحة الكونغولية.
    Drop your weapons on the ground or the first shot takes your head off. Open Subtitles ألقوا بأسلحتكم على الأرض أو الطلقة الأولى تخترق رأسك
    Drop your weapons, or die where you stand! Open Subtitles ألقوا بأسلحتكم, أو لتموتوا حيث أنتم واقفون
    Drop your weapons and run and we will spare your lives. Open Subtitles ألقوا أسلحتكم وفرّوا من هنا ونحن سنعفو عن حياتكم
    Drop your weapons and put your hands in the air. Open Subtitles ألقوا أسلحتكم ، و ارفعوا أيديكم الى الأعلى
    FBI. Drop your weapons or we'll shoot. Open Subtitles المباحث الفدرالية ألقوا أسلحتهم وإلا سنطلق النار عليكم
    It's just a shame the way they Throw these public defenders to the wolves. Open Subtitles إنه فقط من المخزي أنهم ألقوا بهؤلاء المُدعين العامين للذئاب
    Throw your phones out the window. I don't want anyone tracking us. Open Subtitles ألقوا هواتفكم من النافذة لا أريد أن يتبعنا أحد
    Throw anyone not loyal to us out of the service hatches and back into the Ark. Open Subtitles ابحثوا في كل الطوابق ألقوا كل شخص غير مخلص لنا،
    And they threw fire, even though I said please. Open Subtitles ألقوا عليّ النار، على الرغم من أنني ترجيتهم
    did you tell them in your big sheriff voice that you didn't like it when they threw all the moms in jail? Open Subtitles أن كنت لا تحب ذلك عندما ألقوا كل الامهات في السجن؟ أعتقد.
    But take a look around: nations that put the tools of development in the hands of all people are making more lasting progress. UN ولكن ألقوا نظرة حولكم: إن الأمم التي وضعت أدوات التنمية في أيدي كل الشعب تحقق تقدما أكثر ديمومة.
    Members of the BRA are believed to have laid down their arms while claiming that they have not surrendered. UN ويعتقد أن أفراد جيش بوغانفيل الثوري قد ألقوا أسلحتهم في حين يدعون أنهم لم يستسلموا.
    Boys, Say hello to the public Works and utilities building. Open Subtitles ياشباب، ألقوا التحية علي مبني الأشغال و الخدمات العامة
    Drop the weapon! Open Subtitles إنبطحوا على الأرض، ألقوا بأسلحتكم إنبطحوا
    You're surrounded-- Put down your weapons and walk out. Open Subtitles أنتم محاصرونَ, ألقوا بأسلحتكم أرضاً وإخرجوا
    Now Cast your gaze upon this once fearsome animal, brought down by his own hubris and folly. Open Subtitles والآن ألقوا نظرة على هذا الحيوان المخيف، الذي أسقطته غطرسته وحماقته
    they dropped more than 500.000 tons of bombs on the country Open Subtitles ألقوا أكثر من 500,000 طن من القنابل على البلد
    The IDF spokesman stated that the Palestinians had thrown bottles at the soldiers and border police. UN وأفاد المتحدث الرسمي باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأن الفلسطينيين ألقوا الزجاجات على الجنود وشرطة الحدود.
    They refused to increase the contribution of those nations which could afford to pay and, contrary to the rules, placed larger assessments on the shoulders of the countries which were unable to pay such amounts. UN لقد رفضوا زيادة إسهام الدول القادرة على الدفع، وخلافا للقواعد، ألقوا أنصبة أكبر على عاتق البلدان العاجزة عن دفع هذه المبالغ.
    Even though I proved at trial it was another kid who threw the fatal brick. Open Subtitles على الرغم من أنني على إثباتها في المحكمة كان طفل آخر الذين ألقوا الطوب قاتلة.
    The case concerns Khatuev Sultan Akhoevich who was reportedly taken from his house by men in military uniforms. UN وتتعلق ﺑ خاتوييف سلطان أخوويفيتش الذي ذكر أن رجالاً بزي عسكري ألقوا القبض عليه في مسكنه.
    So, did they ever arrest the guy who shot you? Open Subtitles إذاً، هل ألقوا القبض على من أطلق عليك النار؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more