"أماكن إقامة" - Translation from Arabic to English

    • accommodation
        
    • accommodations
        
    • residences
        
    • places of residence
        
    • quarters
        
    • residential
        
    • place of residence
        
    • of premises
        
    Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. UN وما زال يعيش معظم النازحين في أماكن إقامة مؤقتة.
    Allocating resources for reasonable accommodation should be viewed as an investment addressing an overall need of society, rather than just one group. UN وينبغي النظر إلى تخصيص موارد لتوفير أماكن إقامة معقولة بوصفه استثمارا يلبي احتياجا عاما للمجتمع بدلا من فئة معينة فحسب.
    Audit of the administration of mission-provided staff accommodation in UNAMID UN مراجعة إدارة أماكن إقامة الموظفين التي توفرها العملية المختلطة
    The majority of these displaced persons are still living in temporary accommodations. UN وما زالت أغلبية هؤلاء المشردين تعيش في أماكن إقامة مؤقتة.
    Mission-wide site security assessments, including residential surveys for 10 residences UN إجراء عمليات تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك عمليات مسح 10 أماكن إقامة
    Most of the displaced continue to live in temporary accommodation. UN وما زال يعيش معظم النازحين في أماكن إقامة مؤقتة.
    accommodation for aircrew, Gaza Province 1 200 3 000 UN أماكن إقامة لطاقم الملاحين الجويين، مقاطعة غازة إينهامباني
    Consequently, they make independent arrangements for individual living accommodation in the local communities in the area of deployment. UN وعليه فإنهم يتخذون ترتيبات مستقلة للحصول على أماكن إقامة فردية في المجتمعات المحلية في منطقة الانتشار.
    Meanwhile a growing percentage of refugees today live in substandard, unhealthy accommodation. UN وفي الوقت نفسه، هناك نسبة متزايدة من اللاجئين تعيش اليوم في أماكن إقامة غير صحية دون المستوى.
    2.1.2 Refurbishment and establishment of hard-wall and soft-wall accommodation for headquarters and medical facilities for mission personnel UN 2-1-2 تجديد وإنشاء أماكن إقامة ذات جدران صلبة وجدران لينة، للمقر، والمرافق الطبية لموظفي البعثة
    The need for additional accommodation for eligible troops, police and civilian staff is being monitored closely. UN ويجري رصد الحاجة إلى أماكن إقامة إضافية لجنود وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين المؤهلين.
    Instead, UNSOA will provide temporary soft-wall accommodation with less installed electronic equipment during the financial period. UN وبدلا من ذلك، سيوفر المكتب أماكن إقامة مؤقتة لينة الجدران يركب فيها عدد أقل من المعدات الإلكترونية خلال الفترة المالية.
    During its visits, the Mission saw many children living with their families in the ruins of their homes and in makeshift accommodation. UN ورأت البعثة، خلال زياراتها، العديد من الأطفال الذين يعيشون مع أسرهم على أنقاض منازلهم وفي أماكن إقامة مؤقتة.
    Vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as particular health care. UN وتقدم إلى المهاجرين الضعفاء أماكن إقامة بديلة وكذلك أي عناية خاصة قد يتطلبونها، مثل الرعاية الطبية الخاصة.
    Vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as particular health care. UN وتقدم إلى المهاجرين الضعفاء أماكن إقامة بديلة وكذلك أي عناية خاصة قد يتطلبونها، مثل الرعاية الطبية الخاصة.
    There is no safe accommodation or women's shelter available in the area. UN ولا يوجد في المنطقة أماكن إقامة أو مآو آمنة للمرأة.
    Round Table 1: Accessibility and reasonable accommodation UN المائدة المستديرة 1: توفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة
    Accessibility and reasonable accommodation were instrumental in the realization of basic rights for persons with disabilities. UN وتوفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة أمران أساسيان في إدراك الحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Achieved. 94 per cent of troops were provided with standard accommodations. UN أنجز. 94 في المائة من الجنود يقيمون في أماكن إقامة مناسبة.
    Recommends that only the accommodation rate of $36 per man/month be paid if suitable accommodations are not provided after the six month period. UN توصي بألا يُدفع سوى معدل أماكن اﻹقامة البالغ ٣٦ دولارا للفرد في الشهر إذا لم توفﱠر أماكن إقامة مناسبة بعد مضي ستة أشهر.
    MORSS inspections of 98 staff residences in Nairobi and Mombasa were completed. UN واكتملت عمليات تفتيش أماكن إقامة 98 موظفا من حيث معايير العمل الأمنية الدنيا في نيروبي ومومباسا.
    However, the summonses were not delivered to the witnesses' places of residence nor did they contain a signature that they had been served. UN بيد أن الاستدعاءين لم يسلما إلى أماكن إقامة الشاهدين كما أنهما لا يحتويان على توقيع يفيد تسلمهما.
    The villages generally provide returnees with improved living quarters and access to services. UN وتوفر القرى عموما للعائدين أماكن إقامة محسنة وفرصا محسنة للحصول على الخدمات.
    Instead, the Swedish authorities prescribed limitations and conditions concerning the Kurds' place of residence. UN وبدلا من الطرد، وضعت السلطات السويدية حدودا وشروطا بشأن أماكن إقامة اﻷكراد.
    However, rental of premises has not been considered for the investigative hubs based in Vienna and Nairobi as rent-free accommodation has been provided. UN ولكن لم ينظر في استئجار مباني لمركزي التحقيق الإقليميين الموجودين في فيينا ونيروبي حيث تم توفير أماكن إقامة مجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more