"أماكن الإيواء" - Translation from Arabic to English

    • shelters
        
    • accommodation
        
    • shelter
        
    • accommodations
        
    • quartering areas
        
    • quartering area
        
    • refuge
        
    • swing spaces
        
    Please indicate whether Palestinian women victims of domestic violence also have access to the committee and to the shelters. UN يرجى بيان ما إذا كان يسمح للنساء الفلسطينيات ضحايا العنف المنزلي، الاتصال باللجنة والالتجاء إلى أماكن الإيواء.
    They should also not be detained in immigration centres, prisons or shelters. UN كما ينبغي عدم احتجازهم في مراكز المهاجرين أو السجون أو أماكن الإيواء.
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    accommodation providers are also obliged to assist with accommodating a new baby. UN ومقدمو أماكن الإيواء ملتزمون أيضا بالمساعدة في توفير المأوى لطفل جديد.
    To date, all soft-wall accommodation has been provided to AMISOM, 50 per cent of the prefabricated hard-wall accommodation has been completed, and the remaining 50 per cent is scheduled for completion by the end of 2011. UN فقد وُفِّرت للبعثة حتى الآن كل أماكن الإيواء اللينة الجدران، واكتمل 50 في المائة من أماكن الإيواء الصلبة الجدران السابقة التجهيز، ومن المقرر إتمام الـ 50 في المائة المتبقية بحلول نهاية عام 2011.
    The National shelter Development Project and the Legal Aid Clinic had been established. UN وقد أنشئ المشروع الوطني لبناء أماكن الإيواء ومكتب المساعدة القانونية.
    funding shelter workers for disability-related accommodations such as sign language; UN :: تعيين أخصائيين في أماكن الإيواء لتقديم خدمات ذات صلة بالإعاقة مثل لغة الإشارة؛
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    She had also noted that the shelters were unsuitable and that the language services were inadequate. UN ولاحظت أيضا أن أماكن الإيواء غير مناسبة وأن الخدمات اللغوية غير كافية.
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    She asked if the same shelters were used for prostitutes, victims of trafficking and other victims of violence against women. UN وسألت إذا كانت نفس أماكن الإيواء تستخدم للمومسات ولضحايا الاتجار وغيرهم من ضحايا العنف الذي يستهدف المرأة.
    The proportion of comprehensive care in shelters provided by the Government and by the NGOs would be interesting to know. UN ومن المفيد معرفة نسبة الرعاية الشاملة التي تقدمها في أماكن الإيواء الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    It is not known how many places in shelters are made available to victims of violence by other such services, and what the rate of occupancy is there. UN ولا يعرف عدد أماكن الإيواء الموضوعة تحت تصرّف ضحايا العنف من قبل مرافق استقبال أخرى أو معدل الإشغال فيها.
    shelters for Battered Women UN أماكن الإيواء لاستيعاب النساء اللائي يتعرّضن للضرب
    In 2007, these shelters provided emergency intervention for nearly 1,700 women and children. UN وفي سنة 2007، قدَّمت أماكن الإيواء هذه تدخلات طارئة لحوالي 700 1 امرأة وطفل.
    However, the lack of adequate accommodation and related facilities remains a challenge. UN غير أن نقص أماكن الإيواء المناسبة والمرافق المتعلقة بها ما فتئ يشكل تحديا.
    Completed the replacement and renovation of 25 per cent of the prefabricated accommodation UN اكتمال استبدال وتجديد 25 في المائة من أماكن الإيواء السابقة التجهيز
    In addition, support will be rendered to the vulnerable beneficiary population in poor private accommodation. UN وفضلاً عن ذلك، سيقدم الدعم إلى المستفيدين من السكان الأكثر تأثراً المتواجدين في أماكن الإيواء الخاصة الفقيرة.
    Since the previous report the Government has built further sheltered accommodation for old people. UN ومنذ صدور التقرير السابق قامت الحكومة ببناء المزيد من أماكن الإيواء للمسنين.
    A continuing need for funding for shelter repairs and expansion of the capacity to meet demands was evident. UN وكان استمرار الحاجة لتمويل إصلاحات أماكن الإيواء وتوسيع قدرتها الاستيعابية للوفاء بالاحتياجات ماليا.
    The Advisory Committee was provided with details concerning the accommodations foreseen for the additional military contingents. UN وقد زودت اللجنة الاستشارية بتفاصيل عن أماكن الإيواء المتوقعة للوحدات العسكرية الإضافية.
    Six months after the signing of the Lusaka Protocol, the formal requisition was raised for the establishment of the quartering areas. UN وقد قدم طلب الشراء الرسمي المتعلق بإنشاء أماكن اﻹيواء بعد ستة أشهر من توقيع بروتوكول لوساكا.
    1. Planning and implementation of the quartering area project in Angola for the purpose of demobilization were to have begun soon after the signing of the Lusaka Protocol on 20 November 1994. UN ١ - كان من المقرر الشروع في تخطيط وتنفيذ مشروع أماكن اﻹيواء في أنغولا ﻷغراض التسريح عقب توقيع اتفاق لوساكا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ بفترة وجيزة.
    The three non-governmental-organization shelters available for victims of domestic violence were not sufficient to provide refuge to such women. UN وأضافت أن أماكن الإيواء الثلاثة التي تديرها المنظمات غير الحكومية غير كافية لإيواء ضحايا العنف المنزلي.
    These delays contributed to the postponing of scheduled staff moves to swing spaces for three months. UN وساهمت هذه التأخيرات في تأجيل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى أماكن الإيواء المؤقتة لمدة ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more