Soviet prisoners unable to work, maybe, he thought, another method of killing lay right in front of him. | Open Subtitles | السجناء السوفيت الغير قادرين على العمل بالرصاص ربّما ، هو إعتقد طريقة أخرى للقتل ترقد أمامه |
- You sure you wanna talk in front of him? | Open Subtitles | هل أنت متأكّد أنّك تودّ الحديث بذلك أمامه ؟ |
At least he has clear vision in front of him. | Open Subtitles | وعلى الأقل صارت لديه الآن رؤية واضحة لما أمامه. |
After hearing the person brought before him and inspecting the file, the prosecutor may give written authorization for an extension of custody for a new period of no more than 48 hours. | UN | ويمكن لوكيل الجمهورية، بعد الاستماع إلى الشخص الذي يحضر أمامه وبعد النظر في ملف التحقيق، أن يمنح إذناً خطياً بتمديد مدة التوقيف للنظر لفترة جديدة لا تتجاوز ٨٤ ساعة. |
Sailor said a guy bragged to him about winning money. | Open Subtitles | البحار قال أن هناك شخصاً تباهي أمامه بربح المال. |
The jury needs to see that you're a regular kid who had his whole life ahead of him. | Open Subtitles | المحلفين بحاجة لأن يروا أنك فتى عادي لديه حياته بأكملها أمامه |
After four Presidential terms, the Conference on Disarmament has before it proposals that cover every aspect of its agenda. | UN | وبعد أربع فترات رئاسة، يجد مؤتمر نزع السلاح أمامه مقترحات تشمل كل جانب من جوانب جدول أعماله. |
The author's hands were cuffed behind his back for the first three to four days of his detention, and were cuffed in front of him after that. | UN | وبقيت يدا صاحب البلاغ مصفّدتين خلف ظهره طيلة الأيام الثلاثة أو الأربعة الأولى من احتجازه ثم صُفّدتا أمامه بعد ذلك. |
In the meantime, the perpetrators pointed a gun at the grandfather's head and raped the victim in front of him. | UN | وفي تلك الأثناء، صوب الجناة مسدسا إلى رأس الجد واغتصبوا الضحية أمامه. |
He further stated that he and others ran away, that he did not speak to anyone, and that he was not aware of anyone running in front of him. | UN | وذكر أيضا أنه جرى مع آخرين ولم يتكلم مع أحد وأنه لم يدرك ما إذا كان أحد يجري أمامه. |
Waiting in front of him is a row of men in tatters with plumes of smoke over their heads; | UN | وقد اصطف أمامه رجال وقد تمزقت ثيابهم وتَصاعَدَ الدخان من رؤوسهم؛ |
They also threatened him that they would bring his mother there and rape her in front of him. | UN | وهددوه أيضاً بجلب والدته إلى هناك واغتصابها أمامه. |
When he was transferred to the NSS's detention centre, he was tortured, had psychotropic substances administered, and was threatened that his relatives would be raped in front of him. | UN | وعُذب عندما نقل إلى مركز الاحتجاز التابع لإدارة الأمن الوطني وأعطي مؤثرات عقلية وهدد باغتصاب أقاربه أمامه. |
The mayor then immediately ordered that the person concerned should be brought before him and that the detention order should be submitted to him. | UN | وحينئذ يأمر العمدة باحضار الشخص المعني فوراً أمامه وبأن يعرض عليه اﻷمر بالحرمان من الحرية. |
All creatures are humble before him and resign themselves to His will. | UN | وتتواضع جميع المخلوقات أمامه وتستسلم لمشيئته. |
In two and a half years, President Abbas and I have met in Jerusalem only once, even though my door has always been open to him. | UN | على مدى عامين ونصف، التقيت والرئيس عباس في القدس مرة واحدة فقط، على الرغم من أن أبوابي كانت دائما مفتوحة أمامه. |
The Secretary-General can delegate authority to the various Under-Secretaries-General, who are individually accountable to him. | UN | وبوسع الأمين العام أن يفوض السلطة إلى وكلائه المتعددين الذين يخضع كل منهم للمساءلة الفردية أمامه. |
I was ahead of him in line for the drinking fountain. | Open Subtitles | كنت أمامه في طابور . الشرب من نافورة المياه |
/ The Panel applies these findings to the claims presently before it. | UN | ويطبق الفريق هذه النتائج على المطالبات المعروضة أمامه الآن. |
This has broilers, casserole indicator, ironing board and a foot-soaking tub, since, as a woman, you'll be in front of it all day. | Open Subtitles | لديه أربعة عيون و مؤشر للحرارة, و طاولة للكي و حوض لنقع القدم و طالما أنكِ امرأة فستقضين اليوم كله أمامه |
The entities are sanctions committees and expert groups established by the Security Council that report directly to it. | UN | وتتمثل هذه الكيانات في لجان الجزاءات وأفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن، وهي مسؤولة مباشرة أمامه. |
He's got a chance to have a really happy life. | Open Subtitles | ـ لازالت الفرصة أمامه كي يحظى بحياة سعيدة جدا |
He considers that he is discriminated against only because he lived in exile and had no adequate possibilities there to obtain proper legal advice on the options he had. | UN | ويعتبر أنه تعرض للتمييز لمجرد أنه كان يعيش في المنفى ولأنه لم تكن له إمكانات كافية للحصول على مشورة قانونية ملائمة بشأن الخيارات التي كانت أمامه. |
For too long we have worked on the assumption that the North has everything to teach, and the South everything to learn. | UN | فلطالما انطلقنا من الافتراض القائل بأنه لدى الشمال كل ما ينبغي تلقينه للغير، وعلى الجنوب تعلم كل ما يتاح أمامه. |
The people of Gibraltar were entitled to learn where they stood under international law from an independent source, and the United Nations was the only independent source available to them. | UN | واختتم قائلاً إن شعب جبل طارق يحق له أن يعلم أين يقف بمقتضى القانون الدولي من مصدر مستقل وتعتبر الأمم المتحدة هي المصدر المستقل الوحيد المتاح أمامه. |
But history has shown that Thailand is a resilient country, and its people are capable of overcoming whatever challenges are thrown before them. | UN | ولكن التاريخ بيّن أن تايلند بلد سهل التكيف، وشعبها قادر على التغلب على أي تحديات توضع أمامه. |
Her hospitalization was ordered by the judge in the National High Court before whom she made a statement. | UN | وقد أمر قاضي المحكمة العليا الذي أدلت أمامه بأقوال بادخالها المستشفى. |
We welcome this so long as these operations are authorized by and accountable to the Security Council. | UN | ونحن نرحب بذلك ما دامت هذه العمليات تتم بإذن من مجلس الأمن ويُساءل عنها أمامه. |
The Panel finds again that there is no evidence before the Panel of the existence or extent of any such losses. | UN | ويرى الفريق مرة أخرى أنه لا يوجد أمامه ما يدل على وجود أية خسائر من هذا القبيل أو نطاقها. |