The author claims, without further substantiation, that the proceedings before the European Court of Human Rights (ECHR) were different. | UN | ويدعي صاحب البلاغ، بدون تقديم عناصر أخرى مؤيدة، أن الإجراءات المرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كانت مختلفة. |
The author claims, without further substantiation, that the proceedings before the European Court of Human Rights (ECHR) were different. | UN | ويدعي صاحب البلاغ، بدون تقديم عناصر أخرى مؤيدة، أن الإجراءات المرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كانت مختلفة. |
Experts noted that a similar issue was currently before the European Court in a number of cases. | UN | ولاحظ الخبراء أن مسألة مماثلة توجد حالياً أمام المحكمة الأوروبية في عدد من القضايا. |
Deported persons also had the right to appeal their decisions to the European Court of Human Rights. | UN | وللأشخاص المرحلين أيضا الحق في الطعن ضد القرارات المتعلقة بهم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
This case was lodged in 1999 with the European Court of Human Rights and is still pending. | UN | وقد رفعت هذه الدعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1999 ولم يفضل فيها بعد. |
That would allow Belarusian citizens to bring cases of human rights violations committed in their country before the European Court of Human Rights. | UN | فهذا من شأنه أن يسمح للمواطنين البيلاروسيين برفع قضايا انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في بلدهم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Citizens could also seek protection of their rights before the European Court of Human Rights. | UN | ويستطيع المواطنون أيضا السعي للحصول على حماية حقوقهم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
However, nothing indicates that the author himself lodged any such proceedings in France or before the European Court. | UN | بيد أنه ليس ثمة ما يفيد بأن صاحب البلاغ قد قدم شكوى في فرنسا أو أمام المحكمة الأوروبية. |
Author's proceedings before the European Court of Human Rights | UN | إجراءات صاحبة البلاغ أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان |
However, the respective applications before the European Court did not relate to the particular event referred to in the communication. | UN | بيد أن الطلبات المقدمة أمام المحكمة الأوروبية لا تتصل بالحدث نفسه المشار إليه في هذا البلاغ. |
The State party has failed to provide real justifications, either in the Jasvir Singh case before the European Court or in the current case. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف مبررات حقيقية، لا في قضية جاسفير سينغ أمام المحكمة الأوروبية ولا في القضية الراهنة. |
The Jehovah's Witnesses also alleged that Azerbaijan prosecuted and convicted conscientious objectors, and indicated that there were two cases pending before the European Court of Human Rights involving Jehovah's Witnesses. | UN | وزعمت طائفة شهود يهوه أيضاً أن أذربيجان تحاكم المستنكفين بدافع الضمير وتصدر إدانات ضدهم، وأشارت إلى أن هناك قضيتين قيد النظر أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مرفوعتين من شهود يهوه. |
It reported that it had one case pending before the European Court of Human Rights. | UN | وأفادت الطائفة بأن هناك قضية واحدة مرفوعة منها قيد النظر أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
In addition, UNHCR has continued to intervene as a third party before the European Court of Human Rights. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت المفوضية التدخل كطرف ثالث أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The authors also contend that a claim would subsequently have to be brought to the European Court of Human Rights. | UN | وتحاجج مقدمات البلاغ أيضا أنه بعد ذلك قد يكون من الضروري رفع الدعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The right of individual petition to the European Court of Human Rights was extended to the Turks and Caicos Islands. | UN | وتم توسيع نطاق حق الأفراد في تقديم التماس أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ليشمل جزر تركس وكايكوس. |
In 1987, this judicial protection was strengthened when Malta ratified the right of individual petition to the European Court of Human Rights. | UN | وفي عام 1987، عُزِّزت هذه الحماية القضائية عندما صدّقت مالطة على حق الأفراد في التظلم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
2.5 On 22 December 2008, the author filed an application in respect of the same case with the European Court of Human Rights. | UN | 2-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدم صاحب البلاغ طلباً بشأن القضية نفسها أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
2.9 On 27 September 2004, the author lodged an application against Lithuania with the European Court of Human Rights. | UN | 2-9 وفي 27 أيلول/سبتمبر 2004، رفع صاحب البلاغ دعوى ضد ليتوانيا أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Author's wife has case pending in the European Court of HR. | UN | ولزوجة صاحب البلاغ قضية أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Under the ECHR, all laws, administrative acts and court sentences are subject to judicial review by the European Court of Human Rights. | UN | ووفقا للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تخضع جميع القوانين والقرارات الإدارية وأحكام المحاكم للمراجعة القضائية أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
UNHCR also made legal interventions in the courts of a number of asylum countries and at the European Court of Human Rights. | UN | وقامت المفوضية السامية أيضاً بتدخلات قانونية أمام محاكم عدد من بلدان اللجوء وكذلك أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The Turkish Republic of Northern Cyprus, therefore, should have rightfully been the party to the proceedings of the European Court of Human Rights. | UN | ولهذا فإن الجمهورية التركية لشمال قبرص هي التي كان ينبغي أن تكون طرفا في الدعوى أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |