"أمام المحكمة العليا" - Translation from Arabic to English

    • before the Supreme Court
        
    • to the Supreme Court
        
    • before the High Court
        
    • in the Supreme Court
        
    • to the High Court
        
    • in the High Court
        
    • by the Supreme Court
        
    • before the Superior Court
        
    • with the Supreme Court of
        
    • at the High Court
        
    • at the Supreme Court
        
    • Grand Jury
        
    • front of the Supreme Court
        
    He also reserves his observations on this issue in view of the proceedings before the Supreme Court. UN ويحتفظ أيضا بالحق في إبداء ملاحظاته بشأن هذا الموضوع نظراً للدعوى المرفوعة أمام المحكمة العليا.
    Councilman, we don't have a chance before the Supreme Court. Open Subtitles سيدي النائب، ليس لدينا أي فرضة أمام المحكمة العليا
    The Court rejected the application on the grounds that the author's complaints should have been voiced in an appeal in cassation before the Supreme Court. UN ورفضت المحكمة الطلب بحجة أنه كان على صاحب البلاغ تقديم الشكاوى في إطار دعوى نقض أمام المحكمة العليا.
    Requirements for leave to appeal to the Supreme Court UN شروط الحصول على إذن الاستئناف أمام المحكمة العليا
    The convicted persons, through their lawyers, appealed to the Supreme Court. UN وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا.
    Legal representation for the poor was available when individuals were charged with a criminal offence before the High Court. UN والتمثيل القانوني للفقراء متاح عند اتهام أفراد بجرائم أمام المحكمة العليا.
    The organization also intervened in the Supreme Court of Canada case on a drug injection site in Vancouver. UN وتدخلت المنظمة أيضاً في الدعوى المقامة أمام المحكمة العليا لكندا بشأن موقع للحقن بالمخدرات في فانكوفر.
    The Zhalalabad Regional Court decision was challenged pursuant to the Supervisory Review Procedure before the Supreme Court. UN وطُعن في قرار محكمة زالالاباد الإقليمية عملاً بإجراء الاستعراض الإشرافي أمام المحكمة العليا.
    The judgements of the National High Court are subject to appeal before the Supreme Court. UN ويمكن الطعن في الأحكام التي تصدرها المحكمة العليا الوطنية أمام المحكمة العليا.
    The State party explains what action has been taken to date since the case in question as brought before the Supreme Court. UN تبين الدولة الطرف الإجراءات التي اتخذت حتى هذا التاريخ منذ إحالة هذه القضية أمام المحكمة العليا.
    This case remains before the Supreme Court. UN ولا تزال هذه القضية معروضة أمام المحكمة العليا.
    Under the Law, a judicial review of the incarceration took place every six months in a district court and its decision could be challenged before the Supreme Court. UN ووفقا للقانون، يجري استعراض ملف الاحتجاز كل ستة أشهر من قبل محكمة عادية تعتبر قراراتها قابلة للطعن أمام المحكمة العليا.
    Such incarcerations were subject to periodic judicial review in a civil district court every six months and the decision could be appealed before the Supreme Court. UN ويخضع زجهم في السجون بهذه الطريقة لمراجعة قضائية دورية أمام محكمة محلية مدنية، كل ستة أشهر، ويمكن الطعن في القرار أمام المحكمة العليا.
    The convicted persons, through their lawyers, appealed to the Supreme Court. UN وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا.
    The convicted persons, through their lawyers, appealed to the Supreme Court. UN وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا.
    These cases are currently awaiting hearing of appeals to the Supreme Court. UN وهذه القضايا في انتظار أن تُنظر في الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    Leave to appeal to the Supreme Court of Canada was denied. UN ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا.
    With regard to his mental illness, the author states that affidavits were placed before the court and the matter was raised before the High Court. UN وفيما يتعلق بحالته العقلية، يذكر صاحب البلاغ عرض إفادات أمام المحكمة وإثارة المسألة أمام المحكمة العليا.
    Mr. Irving applied for leave to appeal this decision before the High Court of Australia. UN وقد طلب السيد إيرفنغ الإذن بأن يطعن في هذا الحكم أمام المحكمة العليا الأسترالية.
    The President's decision may be appealed in the Supreme Court. UN ويمكن استئناف قرار الرئيس أمام المحكمة العليا.
    On 22 January 1996, the author applied to the High Court in Prague against the Minister's decision. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 1996، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة العليا في براغ ضد قرار الوزير.
    Appeals against the convictions are pending in the High Court of Lahore. UN وهناك دعاوى معلقة لاستئناف هذه اﻷحكام أمام المحكمة العليا في لاهور.
    Twentyfive have resigned in order to be investigated not by the Supreme Court but by the AttorneyGeneral's Office. UN واستقال 25 عضواً بغية أن يتم التحقيق معهم، ليس أمام المحكمة العليا ولكن أمام مكتب النائب العام.
    before the Superior Court, they stated that they would prefer to introduce such new evidence before him, rather than at a new trial. UN ولكنهما ذكرا أمام المحكمة العليا أنهما يفضلان تقديم مثل هذه الأدلة أمامها بدلاً من عرضها في إطار محاكمة جديدة.
    The author appealed against this decision, on 23 August 2005, with the Supreme Court of the Republic of Buryatia. UN وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار في 23 آب/أغسطس 2005 أمام المحكمة العليا في جمهورية بورياتيا.
    The Government also referred to article 153, which allows any person to seek redress for a violation of fundamental rights at the High Court. UN وقد أشارت الحكومة أيضاً إلى المادة 153 التي تجيز لأي شخص التماس الانتصاف لانتهاك الحقوق الأساسية أمام المحكمة العليا.
    He is expected to appear at the Supreme Court for a sufficiency hearing later in 2014. UN ومن المتوقع أن يمثُل أمام المحكمة العليا لاستكمال جلسات الاستماع في أواخر العام.
    If we go and see Sloan... and we tell him that we know that he named Haldeman to the Grand Jury... Open Subtitles إذا استطعنا أن نقابل سلون و أخبرناه أننا نعلم أنه أدلى باسم هالدمان في شهادته أمام المحكمة العليا.
    Lawyers dream about a case like this in front of the Supreme Court. Open Subtitles العالم يحلمون بقضية مثل هذه ليرافعوا به أمام المحكمة العليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more