He also reserves his observations on this issue in view of the proceedings before the Supreme Court. | UN | ويحتفظ أيضا بالحق في إبداء ملاحظاته بشأن هذا الموضوع نظراً للدعوى المرفوعة أمام المحكمة العليا. |
Councilman, we don't have a chance before the Supreme Court. | Open Subtitles | سيدي النائب، ليس لدينا أي فرضة أمام المحكمة العليا |
The Court rejected the application on the grounds that the author's complaints should have been voiced in an appeal in cassation before the Supreme Court. | UN | ورفضت المحكمة الطلب بحجة أنه كان على صاحب البلاغ تقديم الشكاوى في إطار دعوى نقض أمام المحكمة العليا. |
Requirements for leave to appeal to the Supreme Court | UN | شروط الحصول على إذن الاستئناف أمام المحكمة العليا |
The convicted persons, through their lawyers, appealed to the Supreme Court. | UN | وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا. |
Legal representation for the poor was available when individuals were charged with a criminal offence before the High Court. | UN | والتمثيل القانوني للفقراء متاح عند اتهام أفراد بجرائم أمام المحكمة العليا. |
The organization also intervened in the Supreme Court of Canada case on a drug injection site in Vancouver. | UN | وتدخلت المنظمة أيضاً في الدعوى المقامة أمام المحكمة العليا لكندا بشأن موقع للحقن بالمخدرات في فانكوفر. |
The Zhalalabad Regional Court decision was challenged pursuant to the Supervisory Review Procedure before the Supreme Court. | UN | وطُعن في قرار محكمة زالالاباد الإقليمية عملاً بإجراء الاستعراض الإشرافي أمام المحكمة العليا. |
The judgements of the National High Court are subject to appeal before the Supreme Court. | UN | ويمكن الطعن في الأحكام التي تصدرها المحكمة العليا الوطنية أمام المحكمة العليا. |
The State party explains what action has been taken to date since the case in question as brought before the Supreme Court. | UN | تبين الدولة الطرف الإجراءات التي اتخذت حتى هذا التاريخ منذ إحالة هذه القضية أمام المحكمة العليا. |
This case remains before the Supreme Court. | UN | ولا تزال هذه القضية معروضة أمام المحكمة العليا. |
Under the Law, a judicial review of the incarceration took place every six months in a district court and its decision could be challenged before the Supreme Court. | UN | ووفقا للقانون، يجري استعراض ملف الاحتجاز كل ستة أشهر من قبل محكمة عادية تعتبر قراراتها قابلة للطعن أمام المحكمة العليا. |
Such incarcerations were subject to periodic judicial review in a civil district court every six months and the decision could be appealed before the Supreme Court. | UN | ويخضع زجهم في السجون بهذه الطريقة لمراجعة قضائية دورية أمام محكمة محلية مدنية، كل ستة أشهر، ويمكن الطعن في القرار أمام المحكمة العليا. |
The convicted persons, through their lawyers, appealed to the Supreme Court. | UN | وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا. |
The convicted persons, through their lawyers, appealed to the Supreme Court. | UN | وقد استأنف الأشخاص المدانون، عن طريق محاميهم، أمام المحكمة العليا. |
These cases are currently awaiting hearing of appeals to the Supreme Court. | UN | وهذه القضايا في انتظار أن تُنظر في الاستئناف أمام المحكمة العليا. |
Leave to appeal to the Supreme Court of Canada was denied. | UN | ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا. |
With regard to his mental illness, the author states that affidavits were placed before the court and the matter was raised before the High Court. | UN | وفيما يتعلق بحالته العقلية، يذكر صاحب البلاغ عرض إفادات أمام المحكمة وإثارة المسألة أمام المحكمة العليا. |
Mr. Irving applied for leave to appeal this decision before the High Court of Australia. | UN | وقد طلب السيد إيرفنغ الإذن بأن يطعن في هذا الحكم أمام المحكمة العليا الأسترالية. |
The President's decision may be appealed in the Supreme Court. | UN | ويمكن استئناف قرار الرئيس أمام المحكمة العليا. |
On 22 January 1996, the author applied to the High Court in Prague against the Minister's decision. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير 1996، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام المحكمة العليا في براغ ضد قرار الوزير. |
Appeals against the convictions are pending in the High Court of Lahore. | UN | وهناك دعاوى معلقة لاستئناف هذه اﻷحكام أمام المحكمة العليا في لاهور. |
Twentyfive have resigned in order to be investigated not by the Supreme Court but by the AttorneyGeneral's Office. | UN | واستقال 25 عضواً بغية أن يتم التحقيق معهم، ليس أمام المحكمة العليا ولكن أمام مكتب النائب العام. |
before the Superior Court, they stated that they would prefer to introduce such new evidence before him, rather than at a new trial. | UN | ولكنهما ذكرا أمام المحكمة العليا أنهما يفضلان تقديم مثل هذه الأدلة أمامها بدلاً من عرضها في إطار محاكمة جديدة. |
The author appealed against this decision, on 23 August 2005, with the Supreme Court of the Republic of Buryatia. | UN | وطعن صاحب البلاغ في هذا القرار في 23 آب/أغسطس 2005 أمام المحكمة العليا في جمهورية بورياتيا. |
The Government also referred to article 153, which allows any person to seek redress for a violation of fundamental rights at the High Court. | UN | وقد أشارت الحكومة أيضاً إلى المادة 153 التي تجيز لأي شخص التماس الانتصاف لانتهاك الحقوق الأساسية أمام المحكمة العليا. |
He is expected to appear at the Supreme Court for a sufficiency hearing later in 2014. | UN | ومن المتوقع أن يمثُل أمام المحكمة العليا لاستكمال جلسات الاستماع في أواخر العام. |
If we go and see Sloan... and we tell him that we know that he named Haldeman to the Grand Jury... | Open Subtitles | إذا استطعنا أن نقابل سلون و أخبرناه أننا نعلم أنه أدلى باسم هالدمان في شهادته أمام المحكمة العليا. |
Lawyers dream about a case like this in front of the Supreme Court. | Open Subtitles | العالم يحلمون بقضية مثل هذه ليرافعوا به أمام المحكمة العليا |