"أمام مؤتمر نزع" - Translation from Arabic to English

    • to the Conference on
        
    • before the Conference on
        
    • in the Conference on
        
    • to address the Conference on
        
    • at the Conference on
        
    • addressing the Conference on
        
    In all likelihood, this is also my last statement to the Conference on Disarmament. UN ومن المرجح جداً أن يكون هذا أيضاً آخر بيان أدلي به أمام مؤتمر نزع السلاح.
    The Coordinator took this decision bearing in mind the very useful information Mr. Goldblat had supplied to the Conference on Disarmament in 2006 and 2007 on the same issue. UN وقد اتخذ المنسق هذا القرار بالنظر إلى التوضيحات المفيدة للغاية التي كان المعني قد قدمها أمام مؤتمر نزع السلاح في عامي 2006 و2007 بشأن هذا الموضوع.
    I would like to conclude by congratulating the Ambassador of Brazil on the statement he made this morning to the Conference on Disarmament. UN وأود أن أختتم بياني بتهنئة سفير البرازيل على البيان الذي أدلى به هذا الصباح أمام مؤتمر نزع السلاح.
    It refers to outside elements which should not and must not be put before the Conference on Disarmament. UN وهي تشير إلى عوامل خارجية لا يتعين ولا يجب طرحها أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Nevertheless, it would not be reasonable to exclude the possibility in the future of arriving at a new consensus decision which would allow us to move forward along the road that lies ahead before the Conference on Disarmament. UN غير أنه ليس من المعقول استبعاد إمكانية التوصل في المستقبل إلى قرار جديد بتوافق الآراء يمكننا من المضي قُدما على الطريق الذي يمتد أمام مؤتمر نزع السلاح.
    It is, certainly, difficult to come to terms with the impasse in the Conference on Disarmament while we face so many challenges. UN ومن الصعب قطعا أن نتغلب على المأزق الذي يقف أمام مؤتمر نزع السلاح بينما نواجه العديد جدا من التحديات.
    Such a change in strategic equilibria could not fail to pose a challenge to the Conference on Disarmament and make its task more difficult. UN ومثل هذا التغير في التوازن الاستراتيجي لا بد أن يثير تحديات أمام مؤتمر نزع السلاح ويصعِّب مهمته.
    The Delegation of the DPRK to the Conference on Disarmament rejects your statement made at the Conference on Disarmament. UN ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى مؤتمر نزع السلاح يرفض البيان الذي أدليتم به أمام مؤتمر نزع السلاح.
    I am taking the floor today to make my final statement to the Conference on Disarmament. UN أتناول الكلمة اليوم للإدلاء بآخر بيان لي أمام مؤتمر نزع السلاح.
    The Minister for Foreign Affairs, Julie Bishop, repeated this call in an address to the Conference on 26 March 2014. UN وكررت وزيرة الخارجية، جولي بيشوب، هذه الدعوة في كلمة ألقتها أمام مؤتمر نزع السلاح في 26 آذار/مارس 2014.
    In the last statement which he made to the Conference on Disarmament, my predecessor, Ambassador Sémichi, expressed the concern of the Algerian Government at the lack of progress in the work of the Ad Hoc Committee dealing with this important issue. UN ففي البيان اﻷخير الذي أدلى به سلفي السفير سميشي أمام مؤتمر نزع السلاح أعرب فيه عن قلق الحكومة الجزائرية إزاء عدم احراز تقدم في أعمال اللجنة المخصصة التي تتناول هذه المسألة الهامة.
    Undoubtedly, your address to the Conference on Disarmament today and your presence give a new impetus to our work and will help us reach tangible results in the activities of the Conference. UN ولا مراء أن كلمتكم أمام مؤتمر نزع السلاح اليوم ووجودكم يعطيان زخماً جديداً لعملنا وسيكونان عوناً لنا لبلوغ نتائج ملموسة في أنشطة المؤتمر.
    JOHN R. BOLTON, to the Conference on DISARMAMENT UN دجون ر. بولتن أمام مؤتمر نزع السلاح
    Moscow has taken note of the statement made by the United States Under-Secretary of State, Mr. John R. Bolton, to the Conference on Disarmament in Geneva, setting forth the main elements of the policy of the administration of Mr. George W. Bush in the area of international security and disarmament. UN بولتن أمام مؤتمر نزع السلاح في جنيف، والتي حُددت فيها العناصر الأساسية لسياسة حكومة السيد جورج و. بوش في مجال الأمن الدولي ونزع السلاح.
    Many other countries share our view of the danger of launching an arms race in outer space, as witness the recent statement to the Conference on Disarmament by the Minister for Foreign Affairs of Sweden, Ms. A. Lindh. UN وإن بلداناً أخرى كثيرة تشاطرنا الرأي بخطورة بدء سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وقد شهد على ذلك البيان الأخير الذي أدلت به السيدة أ. ف. ليند وزيرة الشؤون الخارجية في السويد أمام مؤتمر نزع السلاح.
    As for other issues which are before the Conference on Disarmament, the United Kingdom welcomes the establishment of an Ad Hoc Committee on negative security assurances and looks forward to taking part actively in its work. UN وفيما يتعلق بمواضيع أخرى مطروحة أمام مؤتمر نزع السلاح، ترحب المملكة المتحدة بإنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية وتتطلع إلى المشاركة النشطة في أعمالها.
    Another important element in the package of nuclear issues before the Conference on Disarmament should be the development of a convention on prevention of the production of fissile material for weapons purposes and other explosive devices. UN وهناك عنصر هام آخر في مجموعة القضايا النووية المطروحة أمام مؤتمر نزع السلاح، وهو إعداد اتفاقية بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة.
    The real challenge before the Conference on Disarmament, the real challenge of the nuclear era, is to break away from this cold and unpalatable " reality " . UN ان التحدي الحقيقي الماثل أمام مؤتمر نزع السلاح، والتحدي الحقيقي للعصر النووي، هو نبذ هذه " الحقيقة " الباردة والبغيضة.
    The importance of today's meeting is even greater, as I am privileged to deliver the first ever statement on behalf of the Republic of Croatia before the Conference on Disarmament. UN ومما يزيد من أهمية اجتماع اليوم أن يكون من دواعي تشريفي إلقاء البيان اﻷول على الاطلاق نيابة عن جمهورية كرواتيا أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Pakistan's position on linkages, existing stocks and verification is very well known, and this position was explicated by our delegation in our statement on 16 May here in the Conference on Disarmament. UN إن لباكستان موقفاً معروفاً بصورة جيدة فيما يتعلق بالربط بين القضايا، والمخزونات الموجودة والتحقق، وقد شرح وفد بلادي هذا الموقف في البيان الذي أدلينا به هنا أمام مؤتمر نزع السلاح في 16 أيار/مايو.
    We have taken this opportunity to address the Conference on Disarmament on International Women's Day, a day that has highlighted women's engagement in political processes for peace and justice since 1984. UN وقد انتهزنا الفرصة التي أتيحت لنا لإلقاء كلمة أمام مؤتمر نزع السلاح بمناسبة اليوم العالمي للمرأة، الذي يسلط الضوء منذ عام 1984 على مشاركة المرأة في العمليات السياسية من أجل السلم والعدل.
    Mr. MIRANDA (Spain) (translated from Spanish): Mr. President, before taking the floor today on behalf of the European Union, I would like to say this is not the first time that I have had the honour of addressing the Conference on Disarmament. UN السيد ميراندا (اسبانيا) (الكلمة بالاسبانية): السيد الرئيس، قبل أن آخذ الكلمة اليوم نيابة عن الاتحاد الأوروبي، أود أن أقول إنها ليست المرة الأولى التي أحظى فيها بشرف التحدث أمام مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more