As a result, a rehearing of her substantive appeal before the Court of Appeal was directed. | UN | ونتيجة لذلك، أُمر بإعادة الاستماع إلى طعنها الموضوعي أمام محكمة الاستئناف. |
It is only in the third appeal before the Court of Appeal, and later before the Supreme Court, that these allegations were made, and dismissed. | UN | إذ لم تُقدم هذه الادعاءات إلا في الطعن الثالث أمام محكمة الاستئناف ثم أمام المحكمة العليا، ورُفضت في الحالتين. |
The superior civil law court is the High Court from which an appeal may be made to the Court of Appeal. | UN | والمحكمة المدنية العالية هي محكمة القضاء العالي، التي يجوز استئناف أحكامها أمام محكمة الاستئناف. |
Appeals from the magistracy and the High Court lie to the Court of Appeal. | UN | وتُستأنف الأحكام الصادرة عن المحاكم الجزئية والمحكمة العليا أمام محكمة الاستئناف. |
During the same period, the Office of Staff Legal Assistance represented applicants in 35 cases before the Appeals Tribunal. | UN | وخلال الفترة نفسها، قام مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بتمثيل المدعين في 35 قضية أمام محكمة الاستئناف. |
Effective remedy, including the review of his appeal before the Court of Appeals and compensation. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك مراجعة استئنافه أمام محكمة الاستئناف وتقديم تعويض له |
Failure to argue these defects before the Court of Appeal and the delay at the Court of Appeal are said to constitute violations of article 14. | UN | ويقال إن عدم مناقشة هذه النقائص أمام محكمة الاستئناف والتأخير أمام محكمة الاستئناف يشكلان انتهاكا للمادة ١٤. |
According to the new provisions of the Code, oral hearings could be requested by any of the parties before the Court of Appeal. | UN | وتقضي الأحكام الجديدة في المدونة بأن أي واحد من الأطراف يمكن أن يطلب سماع أقوال شفاهية أمام محكمة الاستئناف. |
In addition, it is argued that the alleged excessive nature of the sentencing was brought before the Court of Appeal and dismissed. | UN | وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن موضوع المبالغة المزعومة للعقوبة قد أثير أمام محكمة الاستئناف ورفضت المحكمة هذا الطعن. |
before the Court of Appeal, there is no oral hearing and matters are decided on the basis of written submissions. | UN | ولا تُعقد أمام محكمة الاستئناف جلسات شفوية وإنما يُبت في المسألة على أساس مذكرات مكتوبة. |
Proceedings were held in camera and there was a right of appeal to the Court of Appeal. | UN | ويجري نظر الدعاوى في هذا الموضوع في جلسات مغلقة ويمكن الطعن في القرارات أمام محكمة الاستئناف. |
The authors' appeal to the Court of Appeal was dismissed at the end of July 1994. | UN | كما أن رد استئناف مقدمي البلاغين أمام محكمة الاستئناف رفض في نهاية شهر تموز/يوليه ٤٩٩١. |
In the remaining 24 cases, the responsible authorities failed to bring the detainees to the Court of Appeal. | UN | وفي القضايا المتبقية ال24 لم تقم السلطات المسؤولة بإحضار المعتقلين للمثول أمام محكمة الاستئناف. |
76. Justice Manuel Sosa appealed to the Court of Appeal. | UN | 76- واستأنف رئيس القضاة مانويل سوسا أمام محكمة الاستئناف. |
It could further be challenged before the Dispute Tribunal and, where the relevant grounds apply, appealed before the Appeals Tribunal. | UN | كما يمكن الطعن فيه أمام محكمة المنازعات، والاستئناف ضده أمام محكمة الاستئناف إذا ما توفرت أسباب وجيهة لذلك. |
The Secretary-General is represented before the Appeals Tribunal by the Office of Legal Affairs. | UN | ويتولى مكتب الشؤون القانونية تمثيل الأمين العام أمام محكمة الاستئناف. |
2. Representation of the Secretary-General before the Appeals Tribunal | UN | 2 - تمثيل الأمين العام أمام محكمة الاستئناف |
Effective remedy, including the prompt review of their appeal before the Court of Appeals and compensation for the undue delay. | UN | توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك مراجعة فورية لاستئنافهما أمام محكمة الاستئناف والتعويض عن التأخير الذي لا داعي له. |
A staff member has the right to challenge the imposition of a disciplinary or administrative measure before the Dispute Tribunal and, thereafter, to the Appeals Tribunal. | UN | يحق للموظف أن يعترض على فرض تدبير تأديبي أو إداري أمام محكمة المنازعات ومن ثم أمام محكمة الاستئناف. |
The Government also reported that an appeal lodged by the father was still pending before the Appeal Court. | UN | وكذلك أبلغت الحكومة بأن دعوى الاستئناف التي رفعها الأب ما زالت معلقة أمام محكمة الاستئناف. |
Furthermore, judgements handed down by such courts could be appealed before the Appeals Court. | UN | ويجوز بالإضافة إلى ذلك، استئناف الأحكام التي تصدرها أمام محكمة الاستئناف. |
The unavailability of the victim at trial was the subject of a pretrial application heard by Justice Robertson, and was further argued again in the Court of Appeal. | UN | وكان غياب الضحية أثناء المحاكمة موضوع طلب تمهيدي نظر فيه القاضي روبرتسون وعُرض أمام محكمة الاستئناف مرة أخرى. |
An appeal against this decision was filed with the Appeal Court of Québec, and the case is to be examined in 2011. | UN | واستؤنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف بكيبيك، وسيُنظر في القضية في عام 2011. |
After his arrest, his lawyer appealed to the Appeal Court. | UN | وبعد القبض عليه استأنف محاميه الحكم أمام محكمة الاستئناف. |
Decisions of the military court established under the Defence (Emergency) Regulations may be appealed to the Appeals Court Martial. | UN | ويجوز استئناف أحكام هذه المحكمة العسكرية أمام محكمة الاستئناف العسكرية. |
Cases involving other kind of convictions could be appealed to the Court of Appeals and eventually in case of confirmation of the conviction - to the Supreme Court. | UN | أما في القضايا التي يصدر فيها نوعٌ آخر من أحكام الإدانة فيمكن استئنافها أمام محكمة الاستئناف ثم أخيراً أمام المحكمة العليا، في حالة تأكيد الإدانة. |
2.5 On 16 April 1997 Magénine S.A. filed an appeal against that ruling with the Court of Appeal of Nouméa. | UN | 2-5 واستأنفت شركة ماجينين هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف بنوميا في 16 نيسان/أبريل 1997. |
6. Deadlines for filing appeals with the Appeals Tribunal | UN | 6 - المواعيد النهائية لرفع دعاوى الاستئناف أمام محكمة الاستئناف |