"أمام محكمة الاستئناف" - Traduction Arabe en Anglais

    • before the Court of Appeal
        
    • to the Court of Appeal
        
    • before the Appeals Tribunal
        
    • before the Court of Appeals
        
    • to the Appeals Tribunal
        
    • before the Appeal Court
        
    • before the Appeals Court
        
    • in the Court of Appeal
        
    • filed with the Appeal Court
        
    • to the Appeal Court
        
    • to the Appeals Court
        
    • by an appellate court
        
    • to the Court of Appeals
        
    • with the Court of Appeal
        
    • with the Appeals Tribunal
        
    As a result, a rehearing of her substantive appeal before the Court of Appeal was directed. UN ونتيجة لذلك، أُمر بإعادة الاستماع إلى طعنها الموضوعي أمام محكمة الاستئناف.
    It is only in the third appeal before the Court of Appeal, and later before the Supreme Court, that these allegations were made, and dismissed. UN إذ لم تُقدم هذه الادعاءات إلا في الطعن الثالث أمام محكمة الاستئناف ثم أمام المحكمة العليا، ورُفضت في الحالتين.
    The superior civil law court is the High Court from which an appeal may be made to the Court of Appeal. UN والمحكمة المدنية العالية هي محكمة القضاء العالي، التي يجوز استئناف أحكامها أمام محكمة الاستئناف.
    Appeals from the magistracy and the High Court lie to the Court of Appeal. UN وتُستأنف الأحكام الصادرة عن المحاكم الجزئية والمحكمة العليا أمام محكمة الاستئناف.
    During the same period, the Office of Staff Legal Assistance represented applicants in 35 cases before the Appeals Tribunal. UN وخلال الفترة نفسها، قام مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بتمثيل المدعين في 35 قضية أمام محكمة الاستئناف.
    Effective remedy, including the review of his appeal before the Court of Appeals and compensation. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك مراجعة استئنافه أمام محكمة الاستئناف وتقديم تعويض له
    Failure to argue these defects before the Court of Appeal and the delay at the Court of Appeal are said to constitute violations of article 14. UN ويقال إن عدم مناقشة هذه النقائص أمام محكمة الاستئناف والتأخير أمام محكمة الاستئناف يشكلان انتهاكا للمادة ١٤.
    According to the new provisions of the Code, oral hearings could be requested by any of the parties before the Court of Appeal. UN وتقضي الأحكام الجديدة في المدونة بأن أي واحد من الأطراف يمكن أن يطلب سماع أقوال شفاهية أمام محكمة الاستئناف.
    In addition, it is argued that the alleged excessive nature of the sentencing was brought before the Court of Appeal and dismissed. UN وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن موضوع المبالغة المزعومة للعقوبة قد أثير أمام محكمة الاستئناف ورفضت المحكمة هذا الطعن.
    before the Court of Appeal, there is no oral hearing and matters are decided on the basis of written submissions. UN ولا تُعقد أمام محكمة الاستئناف جلسات شفوية وإنما يُبت في المسألة على أساس مذكرات مكتوبة.
    Proceedings were held in camera and there was a right of appeal to the Court of Appeal. UN ويجري نظر الدعاوى في هذا الموضوع في جلسات مغلقة ويمكن الطعن في القرارات أمام محكمة الاستئناف.
    The authors' appeal to the Court of Appeal was dismissed at the end of July 1994. UN كما أن رد استئناف مقدمي البلاغين أمام محكمة الاستئناف رفض في نهاية شهر تموز/يوليه ٤٩٩١.
    In the remaining 24 cases, the responsible authorities failed to bring the detainees to the Court of Appeal. UN وفي القضايا المتبقية ال24 لم تقم السلطات المسؤولة بإحضار المعتقلين للمثول أمام محكمة الاستئناف.
    76. Justice Manuel Sosa appealed to the Court of Appeal. UN 76- واستأنف رئيس القضاة مانويل سوسا أمام محكمة الاستئناف.
    It could further be challenged before the Dispute Tribunal and, where the relevant grounds apply, appealed before the Appeals Tribunal. UN كما يمكن الطعن فيه أمام محكمة المنازعات، والاستئناف ضده أمام محكمة الاستئناف إذا ما توفرت أسباب وجيهة لذلك.
    The Secretary-General is represented before the Appeals Tribunal by the Office of Legal Affairs. UN ويتولى مكتب الشؤون القانونية تمثيل الأمين العام أمام محكمة الاستئناف.
    2. Representation of the Secretary-General before the Appeals Tribunal UN 2 - تمثيل الأمين العام أمام محكمة الاستئناف
    Effective remedy, including the prompt review of their appeal before the Court of Appeals and compensation for the undue delay. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك مراجعة فورية لاستئنافهما أمام محكمة الاستئناف والتعويض عن التأخير الذي لا داعي له.
    A staff member has the right to challenge the imposition of a disciplinary or administrative measure before the Dispute Tribunal and, thereafter, to the Appeals Tribunal. UN يحق للموظف أن يعترض على فرض تدبير تأديبي أو إداري أمام محكمة المنازعات ومن ثم أمام محكمة الاستئناف.
    The Government also reported that an appeal lodged by the father was still pending before the Appeal Court. UN وكذلك أبلغت الحكومة بأن دعوى الاستئناف التي رفعها الأب ما زالت معلقة أمام محكمة الاستئناف.
    Furthermore, judgements handed down by such courts could be appealed before the Appeals Court. UN ويجوز بالإضافة إلى ذلك، استئناف الأحكام التي تصدرها أمام محكمة الاستئناف.
    The unavailability of the victim at trial was the subject of a pretrial application heard by Justice Robertson, and was further argued again in the Court of Appeal. UN وكان غياب الضحية أثناء المحاكمة موضوع طلب تمهيدي نظر فيه القاضي روبرتسون وعُرض أمام محكمة الاستئناف مرة أخرى.
    An appeal against this decision was filed with the Appeal Court of Québec, and the case is to be examined in 2011. UN واستؤنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف بكيبيك، وسيُنظر في القضية في عام 2011.
    After his arrest, his lawyer appealed to the Appeal Court. UN وبعد القبض عليه استأنف محاميه الحكم أمام محكمة الاستئناف.
    Decisions of the military court established under the Defence (Emergency) Regulations may be appealed to the Appeals Court Martial. UN ويجوز استئناف أحكام هذه المحكمة العسكرية أمام محكمة الاستئناف العسكرية.
    Cases involving other kind of convictions could be appealed to the Court of Appeals and eventually in case of confirmation of the conviction - to the Supreme Court. UN أما في القضايا التي يصدر فيها نوعٌ آخر من أحكام الإدانة فيمكن استئنافها أمام محكمة الاستئناف ثم أخيراً أمام المحكمة العليا، في حالة تأكيد الإدانة.
    2.5 On 16 April 1997 Magénine S.A. filed an appeal against that ruling with the Court of Appeal of Nouméa. UN 2-5 واستأنفت شركة ماجينين هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف بنوميا في 16 نيسان/أبريل 1997.
    6. Deadlines for filing appeals with the Appeals Tribunal UN 6 - المواعيد النهائية لرفع دعاوى الاستئناف أمام محكمة الاستئناف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus