In contravention of national and international law applicable in Cambodia, he was held in military detention and tried before a military court, although he is a civilian. | UN | وخلافاً للقوانين الوطنية والدولية المنطبقة في كمبوديا، أودع في سجن عسكري وتمت محاكمته أمام محكمة عسكرية رغم أنه مدني. |
They are said to have the right to appeal before a military court and to the High Court. | UN | ويقال إنه يحق لهما الاستئناف أمام محكمة عسكرية وأمام المحكمة العليا. |
According to the source, it was the first time since 1984 that civilians were tried before a military court for their social activities. | UN | ووفقاً للمصدر، كانت هذه هي المرة الأولى منذ عام 1984 التي يحاكم فيها مدنيون على اضطلاعهم بأنشطة اجتماعية، أمام محكمة عسكرية. |
The case was heard by a military court in closed session. | UN | وجرت المرافعة في هذه القضية أمام محكمة عسكرية في جلسة مغلقة. |
Only the Minister for Defence could initiate the public right of action before a military tribunal. | UN | ولا يجوز إلا لوزير الدفاع أن يرفع دعوى عامة أمام محكمة عسكرية. |
The Committee urges the State party, in keeping with its ban on the recruitment of children as soldiers, to ensure that no child is tried by a military tribunal. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، عملا بالحظر الذي فرضته على تجنيد الأطفال، على ضمان ألا يحاكَم أي طفل أمام محكمة عسكرية. |
The Court found that his trial as a civilian before a military court was a violation of his right to fair trial. | UN | واستنتجت المحكمة أن محاكمته كمدني أمام محكمة عسكرية هو انتهاك لحقه في محاكمة عادلة. |
If the police find a complaint filed by a civilian to be well founded, the file is transmitted to the office of the Military Attorney-General, since the suspect would have to stand trial before a military court. | UN | وعندما يتبين للشرطة أن الشكوى المقدمة من أحد المدنيين هي صحيحة، يحال الملف الى النيابة العامة العسكرية، إذ إن المشتبه فيه سيحاكم أمام محكمة عسكرية. |
He appeared before a military court on 9 September, where the military prosecutor's request to investigate further charges against him was granted. | UN | ومَثُل أمام محكمة عسكرية في 9 أيلول/سبتمبر حيث تم تلبية طلب المدعي العام العسكري للتحقيق معه في المزيد من التهم الموجهة إليه. |
All 17 women were reportedly brought before a military court on 11 March and released on 13 March. | UN | وأفيد بأن النساء الـ 17 قد مثلن جميعا أمام محكمة عسكرية في 11 آذار/مارس، وأُفرج عنهن في 13 آذار/مارس. |
13. The source submits that Mr. Al-Maleh was tried before a military court. | UN | 13- ويقول المصدر إن السيد المالح حُوكم أمام محكمة عسكرية. |
25. Mr. Al-Maleh, despite being a civilian, was tried before a military court and convicted for the crimes which are not of military nature. | UN | 25- وعلى الرغم من كون السيد المالح مدنياً فقد حوكم أمام محكمة عسكرية وأدين على جرائم ليست ذات طابع عسكري. |
7. On 9 February 2011, Messrs. Kamal and Othman were tried before a military court despite the fact that they are civilians and minors. | UN | 7- وفي 9 شباط/فبراير 2011، حوكم السيدان كمال وعثمان أمام محكمة عسكرية على الرغم من كونهما مدنيين وقاصرين. |
Trial of a civilian before a military court might be acceptable in exceptional circumstances, but articles 4 and 14 and the Committee's general comment No. 29 would still apply. | UN | وأضاف قائـلا إن محاكمة شخص مدني أمام محكمة عسكرية قد يكون مقبولا في حالات استثنائية، ولكن مع ذلك يجب تطبيق أحكام المادتين 4 و 14 والتعليق العام للجنة رقم 29. |
Hillary Boma and Fr. Lino Sebit were tried by a military court. | UN | وقد تمت محاكمة الأب هيلاري بوما والأب لينو سبيت أمام محكمة عسكرية. |
Thus, although a civilian, he was tried by a military court. | UN | فمثلاً حُوكم أمام محكمة عسكرية مع أنه مدني. |
His counsel rejected proceedings before a military tribunal. | UN | وقد اعترض محاموه على محاكمته أمام محكمة عسكرية. |
He appeared this morning before a military tribunal where he was sentenced to death by hanging. | Open Subtitles | وبدا هذا الصباح أمام محكمة عسكرية حيث حكم عليه بالإعدام شنقا. |
The Committee concluded that the trial and sentence of the author by a military tribunal disclosed a violation of article 14 of the Covenant. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن محاكمة صاحب البلاغ أمام محكمة عسكرية وإدانته من قِبلها يمثل انتهاكاً للمادة 14 من العهد. |
For example, in Area C, a Palestinian who had been accused of manslaughter would be tried in a military court, while a settler would be tried in an Israeli civilian court. | UN | وضربت مثلا فقالت إنه في المنطقة جيم تتم محاكمة الفلسطيني المتهم بارتكاب جريمة القتل الخطأ أمام محكمة عسكرية على حين أن المستوطن المتهم بنفس الجريمة يحاكم أمام محكمة مدنية إسرائيلية. |
In a trial by court martial, an accused is accorded the full range of constitutional rights, including representation by a qualified defense counsel at no charge to the individual. | UN | وفي المحاكمة أمام محكمة عسكرية يمنح المتهم كامل الحقوق الدستورية بما في ذللك تمثيله بمحام مؤهل للدفاع عنه بدون تكاليف يتحملها. |
The trial was held on 15 April 1995 before a court martial, despite the fact that nearly all the accused were civilians. | UN | وحوكموا في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ أمام محكمة عسكرية رغم أن جميعهم تقريبا من المدنيين. |
They were brought to trial before the military court on the basis of confessions made under duress and of video evidence extracted from them at gunpoint. | UN | وقُدم هؤلاء السجناء إلى المحاكمة أمام محكمة عسكرية على أساس الاعترافات التي أكرهوا على الإدلاء بها والشهادات المصورة بالفيديو التي انتُزعت منهم تحت تهديد السلاح. |
One of the most flagrant violations invoked by the source is the fact that Mr. Alkhawaja, a civilian, was tried by a military jurisdiction. | UN | ومن الانتهاكات الصارخة التي ذكرها المصدر أن السيد الخواجة حُوكم أمام محكمة عسكرية وهو مدني. |