"أما البقية" - Translation from Arabic to English

    • the rest
        
    • the remainder
        
    • the others
        
    • rest are
        
    • and the remaining
        
    the rest have been killed or have fled abroad. UN أما البقية فقتلوا أو هربوا إلى خارج البلاد.
    Gunners, stay at your posts. the rest of you, inside. Open Subtitles .ليظل كل المسلحون في أماكنهم أما البقية يعودوا للداخل
    the rest were released a few months later when they were acquitted of robbery and homicide. UN أما البقية فقد أطلق سراحهم بعد بضعة شهور بعد تبرئتهم من تهم النهب والقتل.
    the remainder should be the subject of discussions and decisions by member States in the coming months. UN أما البقية فينبغي أن تكون محط مناقشات وقرارات من قبل الدول الأعضاء في الأشهر المقبلة.
    The Committee notes that the second Kosovo team would be located partly in The Hague, and the remainder would be deployed to the Pristina office. UN وتلاحظ اللجنة أن جزءا من فريق كوسوفو الثاني سيكون مقره في لاهاي، أما البقية فستنشر في مكتب بريشتينا.
    Out of these 10 recommendations, 4 have been implemented and the others are under review. UN وهناك أربع من أصل عشر وصايا نُفِّذت أما البقية فهي قيد الاستعراض.
    Only two States comply with maritime security standards, five have partial provisions, and the rest have not provided adequate information. UN ولا تفي بمعايير أمن الملاحة البحرية إلا دولتين فقط، ولدى خمس أخرى إجراءات جزئية، أما البقية فلم تعط معلومات كافية.
    One output was partly achieved, and the rest were not completed. UN وقد أنجز أحد النواتج بصورة جزئية فقط، أما البقية فلم تنجز.
    Only 20 per cent of the wall's route correspond with the Green Line, the rest has been built on confiscated Palestinian land. UN ولا تتعدى نسبة مساره بموازاة الخط الأخضر 20 في المائة، أما البقية فقد شُيدت على أراض فلسطينية مصــادرة.
    All right, I can spare five teams, five men per team. You search every corner of this camp. the rest of you keep packing. Open Subtitles حسنا، يمكنني توفيرخمس فرق، بخمسة رجال لكل فريق إبحثوا في كل ركن من هذا المخيم، أما البقية ستواصل عملية التوضيب والشحن.
    I'd say there are about 86 that we should save. We can delete the rest. Open Subtitles أرى أنّ هنالك 86 رسالة يجدر الاحتفاظ بها، أما البقية فيمكن حذفها
    The first six tissues are free. the rest you pay for. Open Subtitles المناديل الستّ الأولى مجانية أما البقية ستدفعين ثمنها
    I want to pickle the rest of them, okay? Open Subtitles أما البقية أريدهم أن يكونوا في ورطة اتفقنا ؟
    the rest of you, see what food's left, maybe get a fire going. Open Subtitles أما البقية فلتبحثوا عمّا تبقّى من طعام. و ربما نشعل النار
    It's the only one open. the rest are padlocked and alarmed. Open Subtitles وهو الوحيد المفتوح ، أما البقية فعليها أقفال إليكترونية وأجهزة إنذار
    the rest of you young, white people, the world is your oyster. Open Subtitles أما البقية من الشباب البيض فالعالم لقمة سائغة لكم
    the remainder were divorced or separated, which could indicate inequality, or widowed, as Cuba was an ageing country. UN أما البقية فإما مطلقات أو منفصلات، الأمر الذي يمكن أن يدل على عدم المساواة، أو أرامل، نظرا لأن كوبا بلد يتسم بكبر السن.
    Eighty per cent of all known cluster-bomb strike sites were cleared and the remainder surveyed. UN وتم تطهير ثمانية في المائة من جميع المواقع التي خُربت بالقنابل العنقودية، أما البقية فقد تم إجراء مسح لها.
    the remainder had either not been recommended or had been cut by the nominating Party. UN أما البقية الكاملة فإنها لم يوصى بها أو أنها قد خصصت من جانب الطرف المقدم للتعيين.
    Of this amount, US$ 250 million will be provided from the related trust fund and the remainder through bilateral assistance programmes. UN ومن هذا المبلغ، يقدم 250 مليون دولار من الصندوق الاستئماني ذي الصلة، أما البقية فإنها ستتأتى من خلال برامج المساعدة الثنائية.
    a fatal outcome. About half of these have been accidents, the others suicides. UN ونصف هذه الحالات تقريبا كان عبارة عن حوادث، أما البقية فكانت حالات انتحار.
    A generalized analysis of the preferential loans given to the unemployed citizens showed that 50.3% of the individuals are engaged in production activities, 33.8% in commercial activities, and the remaining 15.9% in the provision of services to the public. UN ويتضح من تحليل معمَّم للقروض الميسَّرة الممنوحة للمواطنين العاطلين عن العمل أن 50.3 في المائة من الأفراد يعملون في أنشطة إنتاجية و 33.8 في المائة في أنشطة تجارية أما البقية التي تمثل 15.9 في المائة فيعملون في مجال توفير الخدمات للجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more