"أما بخصوص" - Translation from Arabic to English

    • as for
        
    • as to
        
    • with respect to
        
    • as regards
        
    • with regard to the
        
    • as far as
        
    • regarding the
        
    • turning to
        
    • in terms
        
    as for the third draft resolution, this year the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) is celebrating its thirtieth anniversary. UN أما بخصوص مشروع القرار الثالث فيحتفل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه.
    as for the unregistered address, I live with my mom, and I'd like to keep that private, if it's okay with you? Open Subtitles أما بخصوص العنوان غير المسجل فأنا أعيش مع والدتي و أرغب أن أُبقي هذا سرا ، إن كان هذا يناسبك؟
    as to democratization: we have made progress, and we hope to continue. UN أما بخصوص التحول الديمقراطي، فقد أحرزنا تقدما ونأمل في أن يستمر.
    as to how the Council operates, over the past year it has held a significant number of thematic debates in which a larger number of States have participated. UN أما بخصوص الكيفية التي يعمل بها المجلس، فقد عقد المجلس خلال السنة الماضية عدداً كبيراً من المناقشات المواضيعية التي شارك فيها عدد أكبر من الدول.
    with respect to rebuilding, many projects have been undertaken since the earthquake. UN أما بخصوص إعادة الإعمار، لقد نفذت مشاريع عديدة منذ وقوع الزلازل.
    as regards appeals from convictions or acquittals, one major judgement was handed down and three appeals are pending. UN أما بخصوص الطعون الناشئة عن أحكام الإدانة أو بالتبرئة، فقد صدر حكم واحد هام وهناك ثلاثة طعون لم يبت فيها.
    with regard to the Resident Registration Number system, major legal forms do not require the Resident Registration Numbers. UN أما بخصوص نظام أرقام تسجيل المقيمين، فإن الاستمارات القانونية الرئيسية لا تقتضي إدخال أرقام تسجيل المقيمين.
    as for audits that were not carried out, 10 were abandoned and the remainder postponed until 2010. UN أما بخصوص عمليات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ، فقد تم التخلي عن عشر منها وأُرجئ ما بقي منها إلى عام 2010.
    as for the floods, our Government mobilized all its resources to provide rescue and relief to affected people. UN أما بخصوص الفيضانات، فقد عبأت حكومتنا كل مواردها لتوفير الإنقاذ والإغاثة للمتضررين.
    as for audits that were not carried out, 10 were abandoned and the remainder postponed until 2010. UN أما بخصوص عمليات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ، فقد تم التخلي عن عشر منها وأُرجئ ما بقي منها إلى عام 2010.
    as for the United Nations, we must also reform the Security Council to make it more effective and representative. UN أما بخصوص الأمم المتحدة، فيجب علينا أيضا إصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر فعالية وتمثيلا.
    as for the massacres in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, the perpetrators must indeed be brought to justice. UN أما بخصوص عمليات التقتيل في الجزء الشرقي من ذلك البلد فإن مرتكبيها يجب، فعلا، أن يقدموا إلى العدالة.
    as to the effects of the crisis on development, I would like to stress that the impacted countries are suffering because of actions or inaction by parties outside the developing world. UN أما بخصوص آثار الأزمة على التنمية، فإنني أود أن أشدد على أن البلدان المتأثرة تعاني بسبب ما تتخذه أو تتقاعس في اتخاذه الأطراف خارج العالم النامي من إجراءات.
    30. as to machinery, the general view of the Board was that the overall architecture of multilateral disarmament machinery was basically sound. UN ٣٠ - أما بخصوص اﻵلية، فيرى المجلس بوجه عام أن التصميم العام ﻵلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف سليم في أساسه.
    as to the Secretary-General, I take this opportunity to reiterate the Niger Government's admiration and encouragement on his assumption of the leadership of our collective Organization. UN أما بخصوص الأمين العام، أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد إعجاب حكومة النيجر وتشجيعها على توليه قيادة منظمتنا الجماعية.
    with respect to governance of MDTFs, please see paragraphs 106-114 below. V. ADMINISTRATIVE AND FINANCIAL ISSUES UN أما بخصوص حوكمة الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، فيرجى الاطلاع على الفقرات من 106 إلى 114 أدناه.
    with respect to the responsibility to protect, we believe that it is up to each State to protect its people from genocide, war crimes, crimes against humanity or ethnic cleansing. UN أما بخصوص المسؤولية عن الحماية، فنحن نعتقد أن الأمر يعود لكل بلد لحماية شعبه من الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو التطهير العرقي.
    as regards the Informal Consultative Process, we note that it was essentially linked to sustainable development even before its formal establishment. UN أما بخصوص العملية التشاورية غير الرسمية، فنلاحظ أنها مرتبطة أساسا بالتنمية المستدامة حتى قبل إنشائها رسميا.
    with regard to the Peacebuilding Fund, in general the Chinese delegation is happy with its financing and operations. UN أما بخصوص صندوق بناء السلام، فإن الوفد الصيني مسرور بصورة عامة من تمويله وعملياته.
    as far as this early warning satellite is concerned, it is the eye of the missile defence system currently being deployed by the United States and Japan. UN أما بخصوص السواتل للإنذار المبكر، فهي عين منظومة الدفاع ضد القذائف التي تنشرها حاليا الولايات المتحدة واليابان.
    regarding the representation of women in political life, two political parties were headed by women. UN أما بخصوص تمثيل النساء في الحياة السياسية فهناك سيدتان تتزعمان حزبين سياسين.
    turning to the report of the Secretary-General, my Government has instructed me to make some observations. UN أما بخصوص تقرير الأمين العام، فقد تلقيت تعليمات من حكومة بلدي للإدلاء ببعض الملاحظات.
    In democratic governance, the new Ethiopia has irrevocably split from the old Ethiopia in terms of both individual and group rights. UN أما بخصوص الحكم الديمقراطي، فإن إثيوبيا الجديدة قد افترقت عن إثيوبيا القديمة فيما يتعلق بحقوق الأفراد والجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more