"أملاً" - Translation from Arabic to English

    • hope
        
    • hoping
        
    • hopes
        
    • Hopefully
        
    • hopeful
        
    • prospect
        
    • aspiration
        
    In that context, the recent progress made by Somali leaders towards building a national consensus gives us hope for the future. UN في ذلك السياق، إن التقدم الذي أحرزه مؤخرا القادة الصوماليون نحو بناء توافق آراء وطني يعطينا أملاً في المستقبل.
    It gave us all great hope and raised high expectations. UN وقد أعطانا ذلك الإعلان أملاً كبيراً وزاد من تطلعاتنا.
    And despite some... creative beatings, I still see hope in your eyes. Open Subtitles وبالرغم مِنْ بعض التعذيب الإبداعيّ ما أزال أرى أملاً في عينَيك
    I was wearing a wire, hoping to get a confession. Open Subtitles كنت مرتدية جهاز لاسلكي أملاً في الحصول على أعتراف
    In the futile hope of preventing you rolling the fucking waters. Open Subtitles أملاً في عدم زيادتك الطين بلة وإن كان أملاً عقيماً
    There may be no hope for you, but there is for me. Open Subtitles رُبما لا يكون لك أملاً فى ذلك لكن هُناك أملاً لى
    I wish this gave me hope, but there's no concrete progress. Open Subtitles أتمنى أن يعطيني ذلك أملاً ولكن ليس هناك تقدم ملموس
    An old man called criminals hit Balvetoh and give people hope Open Subtitles رجل عجوز يسميه الناس بالفتوّة ضرب مُجرمين وأعطى الناس أملاً
    So, it's best that you stop giving me false hope Open Subtitles لذا من الافضل أن تتوقف عن إعطائي أملاً زائفاً.
    When I feel frustrated, I always think about my friends and colleagues who share the same aspirations and friends who passed away without treatment, and parliamentarians who gave me hope in life, 15 years ago. UN وعندما أشعر بالإحباط، فإنني أفكر دائماً في أصدقائي وزملائي، الذين يتشاطرون ذات التطلعات، والأصدقاء الذين توفوا دون تلقي العلاج، كما أفكر في البرلمانيين الذين أعطوني أملاً في الحياة، قبل 15 عاماً.
    This is not a dream, but a hope that only participants here have the means to make a reality. UN وليس هذا حلماً، بل أملاً لا يملك سوى المشاركين هنا، الوسائل اللازمة لتحقيقه.
    Therefore, he saw hope that more countries in the future would follow that example. UN ولذلك، فإنه يرى أن هناك أملاً في أن يقتدي عدد أكبر من البلدان بهذه العملية في المستقبل.
    Firstly, the implementation of the Djibouti Agreement has kindled new hope for the people, who have suffered senseless violence for too long. UN ففي المقام الأول أطلق تنفيذ اتفاق جيبوتي أملاً جديداً للشعب الذي عانى عنفاً جنونياً لفترة طويلة جداً.
    This prospect holds out great hope for the international community, and we welcome it. UN ويحمل هذا الاحتمال في طيـاته أملاً كبيراً للمجتمع الدولي، ونحن نرحب به.
    About a tenth of the population had joined various sects in the hope of receiving handouts in one form or another. UN وانضم نحو عشر السكان إلى نِحلْ مختلفة أملاً في تلقي حسنات منها بشكل أو بآخر.
    There would seem to be several misunderstandings and I would like to clarify these in the hope that we can agree to maintain the existing timetable set by the Committee. UN ويبدو أن هناك بعض نقاط الالتباس، وأود أن أوضحها أملاً في التوصل إلى اتفاق لﻹبقاء على الموعد الحالي الذي حددته اللجنة.
    Sleepless nights, lonely hours, hoping, praying that once more Open Subtitles ,لياليٍ بلا نوم,ساعتٍ وحيد أملاً,دعياً أنه لمرة أخري
    The complainant decided, however, to await the outcome of the elections, hoping for an opposition victory. UN ولكنه فضل انتظار نتائج الانتخابات أملاً في فوز المعارضة.
    That is why he went to a forensic expert, hoping to get an examination that would strengthen his case. UN ولهذا السبب ذهب إلى خبير في الطب الشرعي أملاً في أن يقوم بفحص يعزز حجته.
    The international community pinned great hopes on this move. UN وعقد المجتمع الدولي أملاً كبيراً على هذا التغيير.
    And, you know, Hopefully, uh, we can get some e-mails out, or, I mean, call somebody from the internet. Open Subtitles تعلمون ، أملاً في أن نستطيع إرسال بريد إلكتروني للخارج أعني الإتصال بأيّ شخص ، بواسطة الإنترنت
    Such wide recognition and support make us all the more hopeful for our future. UN وهذا التقدير والدعم الواسعان يجعلاننا أكثر أملاً بمستقبلنا.
    It is a giant step forward in the march towards the goal of creating a world free of nuclear weapons, which is the common aspiration of humankind. UN وهي خطوة عملاقة إلى اﻷمام في المسيرة نحو تحقيق هدف نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية يمثل أملاً مشتركاً للجنس البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more