"أموالهم" - Translation from Arabic to English

    • their money
        
    • their funds
        
    • their property
        
    • their assets
        
    • money back
        
    • their finances
        
    • their own money
        
    • whose funds
        
    • their cash
        
    • paid
        
    • money from them
        
    • money for
        
    • the money
        
    • funds to
        
    • an assets
        
    In most instances, the expenditure related to children is also evenly shared by partners otherwise not jointly managing their money. UN وفي معظم الحالات، تعد أيضا النفقات المتعلقة بالأطفال نفقات يتقاسمها الشركاء بالتساوي وإلا فإنهم لا يديرون أموالهم معاً.
    They don't want me dead, little brother. They want their money back. Open Subtitles انهم لا يريدون قتلي يا أخي الصغير، انهم يريدون استرجاع أموالهم.
    We can survive without their money. The harvest fetched a good price, Open Subtitles بوسعنا النجأة دون أموالهم فقد حصلنا على مبلغ جيّد من المحصول
    Those responsible for such abuses, and the international banks that eagerly transfer their funds to safe havens, must be held accountable. UN ولا بد من مساءلة المسؤولين عن هذا الاستغلال، ومساءلة البنوك الدولية التي تتسابق لتحويل أموالهم إلى ملاذات آمنة.
    Many were half-naked, dressed only in underpants, having lost their money and their property. UN وكان العديد منهم نصف عراة، لا يرتدون سوى ملابسهم الداخلية بعد أن فقدوا أموالهم وممتلكاتهم.
    Hmm, the reality is that not even your warning was true and you took their money anyway. Open Subtitles والحقيقة هي أنه و لا حتى تحذيرك كان صحيحا فأنت أخذت أموالهم على أي حال
    They'd never give their money to some fly-by-night operation. Open Subtitles لم يكونوا ليعطوا أموالهم لعمليات لا يثقون بها
    His company targeted these people and stole their money. Open Subtitles شركته قامت بإستهداف هؤلاء الأشخاص و سرقة أموالهم
    So, you seek out these men and take their money. Open Subtitles لذلك، كنت في البحث عن هؤلاء الرجال وأخذ أموالهم.
    We must kill some rich men and take their money very soon, Open Subtitles يجب أن نقتل بعض الأغنياء و نأخذ أموالهم في أسرع وقت
    Julius, you got better odds of being struck by lightening than the IRS wanting their money back. Open Subtitles يوليوس، كنت حصلت أفضل الاحتمالات التعرض للضرب من قبل البرق من مصلحة الضرائب يريد أموالهم.
    - I reckon they want their money. - No shit! Open Subtitles ـ أعتقد أنهم يريدون أموالهم ـ كلا ، تباً
    Several detainees interviewed by the Subcommittee stated that their money and other personal effects had been stolen by the police officers involved in their arrest. UN وذكر عدة معتقلين قابلتهم اللجنة الفرعية أن ضباط الشرطة المشاركين في توقيفهم سرقوا أموالهم وأمتعتهم الشخصية الأخرى.
    Terrorists and their financiers will employ whatever method seems the easiest and most secure to raise, move and store their money, according to their circumstances. UN فالإرهابيون وممولو أنشطتهم سيستخدمون أي طريقة تبدو لهم أسهل وآمن لجمع أموالهم ونقلها وتخزينها وفقا لظروفهم.
    Citizens are disinclined to pay taxes because their money is misspent or embezzled by government officials. UN ويمتنع المواطنون عن دفع الضرائب نتيجة لاساءة موظفي الحكومة انفاق أموالهم أو اختلاسها.
    Moreover, some donors continue to earmark their funds for specific activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن بعض المانحين لا يزالون يخصصون أموالهم ﻷنشطة محددة.
    It was also expected that increases in interest rates could change the minds of the people who had been moving their funds out of baht. UN وكان من المتوقع أيضا أن تغير الزيادات في أسعار الفائدة تفكير من كانوا يحولون أموالهم من الباهت.
    She had even participated in a demonstration demanding the execution of the author and the others charged in the case, and the confiscation of their property. UN بل إنها شاركت في مظاهرة تطالب بإعدام صاحب البلاغ والمتهمين الآخرين في القضية، ومصادرة أموالهم.
    They are also able to transfer their assets to anyone of their choosing and to receive or transfer money via the Centre's bank account. UN ويمكنهم من ذات هذا المنظور أن يحولوا أموالهم إلى أشخاص من اختيارهم، وأن يحولوا كذلك أموالاً أو يودعوها عن طريق الحساب المصرفي للمركز.
    These practitioners also advise persons with disabilities on handling their finances, to ensure that they are not harmed. UN ويقدم هؤلاء المهنيون أيضا المشورة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة بخصوص إدارة أموالهم حتى لا يتعرضوا للضرر.
    But if they're going to humiliate us, they should do it with their own money, not with the taxpayers' money. Open Subtitles ،ولكن إن كانوا سيقومون بإذلالنا ينبغي عليهم ان يقوموا بذلك بأستخدام أموالهم ليس بأستخدام أموال دافعي الضرائب
    :: Circular letter No. 39 of the Superintendence of Finance of Colombia. This letter informs the banks about entities and persons whose funds, economic resources or other financial assets should be frozen. UN الرسالة المعممة رقم 39 الصادرة عن هيئة الرقابة المصرفية لكولومبيا، والتي تُبلَّغ بموجبها المصارف بالكيانات والأشخاص الذين يتعين تجميد أموالهم أو مواردهم الاقتصادية أو أي أصول مالية أخرى تابعة لهم؛
    Who cares what the Russians do as long as they spend their cash here? Open Subtitles لا يهم ما يفعله الروس إذاً ما داموا ينفقون أموالهم هنا ؟
    Temporary disability benefit was paid either by State institutions from the savings made in respect of the wage fund or by employers from their own funds, depending on the main place of work. UN وكانت الاستحقاقات في حالة العجز المؤقت تُدفع من جانب مؤسسات الدولة، من الأموال المتوفرة من رصيد المرتبات، أو من جانب أصحاب العمل، من أموالهم الخاصة، وذلك حسب مكان العمل الرئيسي.
    As a rule, the criminals promising citizens to arrange employment abroad extorted money from them. UN وكقاعدة، يقوم الجناة بتقديم وعود للمواطنين بايجاد عمل لهم في الخارج ويستولون على أموالهم لهذا الغرض.
    I'm not sure the other guys would be too cool knowing you used their money for a hit. Open Subtitles لست متأكدا من اللاعبين الآخرين سيكون باردا جدا مع العلم أنك استخدمت أموالهم لضربة.
    I will clean these guys out and get the money I need for my new computer. Open Subtitles وسأخذ كل أموالهم وأحصل على الأمور التي احتاجها لحاسوبي الجديد
    19. On 30 March 2012, the names of two Syrians were added to the list of persons subject to an assets freeze in the United States. UN 19- في 30 آذار/مارس 2012 أُضيفت أسماء مواطنين سوريين اثنين إلى قائمة الأشخاص الذين تم تجميد أموالهم في أمريكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more