"أموال الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • budget funds
        
    • budget provision
        
    • budgetary funds
        
    Regular budget funds represent approximately 7 per cent of the total UN-Habitat budget. UN وتمثل أموال الميزانية العادية قرابة 7 في المائة من مجموع ميزانية موئل الأمم المتحدة.
    His delegation was concerned that that would set a precedent for using regular budget funds which would otherwise be refunded to Member States. UN وأضاف أن وفد بلده قلق من أن ينشأ عن ذلك سابقة في استخدام أموال الميزانية العادية التي تعاد عادة إلى الدول الأعضاء.
    The federal budget funds provided between 2002 and 2009 for the programme-related measures carried out in the vicinity of Chernobyl, at the prices for the corresponding years, exceeds 3 billion roubles. UN وتزيد أموال الميزانية الاتحادية المرصودة بين عامي 2002 و 2009 من أجل التدابير المتعلقة بالبرامج والمضطلع بها على مقربة من تشيرنوبيل، بأسعار السنوات المقابلة، عن 3 بلايين روبل.
    Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision under this line. UN إن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    It would be particularly useful to know more about the budgetary funds allocated to improve infrastructure. UN ومما سيكون مفيدا على نحو خاص معرفة المزيد عن أموال الميزانية المخصصة لتحسين البنية الأساسية.
    Expenditure against non-regular budget funds during the biennium totalled $94.0 million. UN وقد بلغ مجموع النفقات من أموال الميزانية غير العادية أثناء فترة السنتين 94 مليون دولار.
    Notes applicable to regular budget funds UN الملاحظات السارية على أموال الميزانية العادية
    Her delegation supported the provision of that amount in regular budget funds, to be supplemented by voluntary contributions. UN ومضت تقول إن وفد بلدها يؤيد اعتماد هذا المبلغ من أموال الميزانية العادية، على أن تكمله التبرعات.
    That was necessary in view of the declining trend in both voluntary contributions and regular budget funds for technical cooperation. UN وهذا ضروري بالنظر الى الاتجاه الهابط في التبرعات وفي أموال الميزانية العادية المخصصة للتعاون التقني.
    The project will start shortly, as soon as the budget funds are made available. UN وسيبدأ المشروع قريبا، فور إتاحة أموال الميزانية.
    It has been combined and included in the regular budget funds at the explicit request of the donors. UN وجرى جمعها وإدراجها في أموال الميزانية العادية بطلب صريح من المانحين.
    Over the last two years, more than 4 billion tenge have been allocated on their implementation from budget funds. UN وفي العامين الأخيرين، خُصّص أكثر من 4 بلايين تنغ من أموال الميزانية لتنفيذ هذه البرامج.
    UNRWA informed the Board that in pre-financing projects, only regular budget funds were used. UN وأبلغت الوكالات المجلس أنها لاتستعمل في التمويل المسبق للمشاريع سوى أموال الميزانية العادية.
    Regular budget funds represent the share of UNODC of the United Nations regular budget and are centrally assessed to Member States. UN وتمثل أموال الميزانية العادية حصة المكتب من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وتتقرر أنصبة الدول الأعضاء فيها مركزيا.
    It was therefore misleading to conclude that an increase in mandates required an increase in budget funds. UN ومن المضلل إذن استخلاص أن الزيادة في الولايات تتطلب زيادة في أموال الميزانية.
    In addition, the work of other centres is adversely affected as the limited regular budget funds would have to be redeployed to cover unreceived government funds. UN وإضافة لذلك، تتضرر أعمال المراكز اﻷخرى حين يتحتم إعادة تخصيص أموال الميزانية العادية المحدودة للتعويض عن اﻷموال الحكومية غير المقبوضة.
    This represented 0.98 per cent of HIV/AIDS sector budget funds. UN ويمثل هذا المبلغ نسبة 0.98 في المائة من أموال الميزانية القطاعية المخصصة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    His delegation was concerned by the financial situation of the Council and OHCHR, which would become unsustainable without more regular budget funds. UN 47 - ويشعر وفده بالقلق من الحالة المالية للمجلس والمفوضية، والتي سيصعب تحملها بدون تخصيص المزيد من أموال الميزانية العادية.
    Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision in this line. UN إن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا الباب.
    Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision in this line. UN إن الرصد الدقيق لموارد الاتصالات اللاسلكية واستخدام البريد الإلكتروني بدلاً من الاتصال بالفاكسميل يساعد الأمانة على الاحتفاظ بمستوى منخفض نسبياً من أموال الميزانية لهذا البند.
    Such guarantees presuppose the expenditure of budgetary funds, and above all of funds from the federal budget. UN وتفترض مثل هذه الضمانات إنفاق أموال من الميزانيات وعلى رأسها أموال الميزانية الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more