"أنا أدرك" - Translation from Arabic to English

    • I realize
        
    • I'm aware
        
    • I realise
        
    • I recognize
        
    • I am aware
        
    • I get
        
    • my understanding
        
    • I realized
        
    • 'm aware of
        
    • I do realize
        
    I realize that, but anyone else who got a check for $2 million probably would have taken the day off. Open Subtitles أنا أدرك ذلك، ولكن أي شخص آخر حصل شيكا بمبلغ 2 مليون دولار ربما كان أخذ يوم عطلة.
    I realize that the only time problems appear is when I'm running around, trying to find a solution. Open Subtitles أنا أدرك أن الوقت الوحيد تظهر مشاكل هو وأنا عندما يركض، و في محاولة لإيجاد حل.
    I realize that it may seem desperate, but it has been several weeks, and our usual means of investigation have turned up nothing. Open Subtitles أنا أدرك أن هذا قد يكون تصرفا يائسا و لكن لقد مرت عدة أسابيع و وسائل البحث المعتادة لم تصل لشئ
    I'm aware this is probably about the dead pool, but I can't let her leave the station. Open Subtitles أنا أدرك أنّ هذا غالباً بشأن قائمة الإغتيالات، ولكن لا يمكنني السماح لها بمغادرة المركز.
    I realise now that she nurtured me so I would become like her. Open Subtitles أنا أدرك الآن أنها رعايتها لي لذلك أود أن أصبح مثلها.
    I realize you don't have it, but you know where it is. Open Subtitles ، أنا أدرك بأنها ليست معك . لكنك تعلم أين هي
    Okay, I realize I started with a sports analogy, but this isn't a game, and you can't win me. Open Subtitles حسناَ, أنا أدرك أنني بدأت مع التشبيه الرياضية، ولكن هذه ليست لعبة، وأنت لا تستطيع الفوز بي.
    Marshall, I realize that you are still grieving, baby. Open Subtitles مارشال، أنا أدرك أنكَ مازلت تحزن على طفلك
    I realize there are laws against fraud and making false statements. Open Subtitles أنا أدرك أن هناك قوانين ضد الاحتيال والإدلاء بأقوال كاذبة.
    I realize that you still haven't found the new person,but I'd like to quit after setting up dinner tonight. Open Subtitles أنا أدرك بأنكِ لا تزالين لا يمكنكِ العثور على شخص جديد ، و لكن أود أن أستقيل بعد إعداد عشاء هذه الليلة
    Look, I realize I did some pretty questionable things in there today, but I-I just needed a break, you know? Open Subtitles اسمعي، أنا أدرك بأنني فعلت بعض الأشياء المثيرة للشك بالداخل اليوم
    I realize it's irrational, but with Raj moving in there, I'm feeling a bit replaced. Open Subtitles أنا أدرك أنه غير منطقي، ولكن مع راج تتحرك في هناك، أنا أشعر استبدال بعض الشيء.
    I realize the elite media likes to call him a conspiracy theorist. Open Subtitles ‏ ‏‏أنا أدرك أن وسائل إعلام النخبة ‏تحب وصفه بأن واضع نظريات المؤامرة.
    Look, I realize there is not exactly a robust tradition of women directors for me to build on. Open Subtitles انظري، أنا أدرك تماماً بأنه لا توجد نساء بمجال الإخراج لأبني عليهم رغبتي
    Izzy, I realize that you're trying to take some of the family heat, and I appreciate it, but you can't change who you are. Open Subtitles ايزي، أنا أدرك أنك تحاولي لاخذ بعض من لهيب الأسرة أنا أقدر ذلك
    I realize I've put us all in a difficult position. Open Subtitles أنا أدرك أنني قد وضعت لنا جميعا في موقف صعب.
    I wish I was unaware of my looks, I'm aware they're not good. Open Subtitles كنت أتمنى لو كان يجهل نظراتي، أنا أدرك أنها ليست جيدة.
    Now, I realise you two have a history but this kid's been on the bubble a while now. Open Subtitles الآن، أنا أدرك أنه لديكم ،تاريخ لكن هذا الفتى كان في وضع خطر لفترة
    Now, I recognize it's unusual to assign someone a friend, so think of it as a friendly face in a crowd, until you get your bearings. Open Subtitles الآن، أنا أدرك أنه من غير المألوف تعيين صديق لأحد لذا فكر في الأمر على أنه وجه صديق وسط الحشود حتى تعرفا وجهتيكما
    I am aware you come here bearing one, quite significant, gift. Open Subtitles أنا أدرك أن تأتي هنا حاملا هديه واحده, هامة جدا.
    And I get that you never wanted that, and that's fine. But she sees something in me. Open Subtitles و أنا أدرك أنك لم ترد هذا لي ، فلابأس لكنها ترى مُزيةَّ في
    It is my understanding that the sponsors intend to have the present letter annexed to the resolution on Iraq currently being drafted. UN أنا أدرك بأن الأطراف الراعية تنوي جعل هذه الرسالة ملحقا بالقرار الخاص بالعراق الذي هو قيد الإعداد.
    I realized that some creatures is born and you get all the love and other get nothing! Open Subtitles أنا أدرك أن بعض المخلوقات ولادة وتحصل كل الحب وغيرها من الحصول على أي شيء!
    I'm aware of what's at stake, Dr. Langston. Open Subtitles أنا أدرك ما هو على المحك، والدكتور لانغستون.
    I do realize that some of you are not well-versed in the complex vocabulary of the filmic arts. Open Subtitles أنا أدرك أن البعض منكم ليس ضليعا في المفردات المعقدة لفن التصوير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more