Certainly, humanity is more integrated today than it was when the United Nations was established more than fifty years ago. | UN | وبالتأكيد، فإن البشرية أكثر تكاملا اليوم مما كانت عليه حينما أنشئت الأمم المتحدة قبل أكثر من خمسين عاما. |
The United Nations was established in 1945, with the fundamental aim of safeguarding future generations from the scourge of war. | UN | أنشئت الأمم المتحدة في عام 1945، مع الهدف الأساسي لحماية الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
The United Nations was created to prevent war and resolve conflicts. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة لكي تمنع نشوب الحرب وتحل الصراعات. |
The United Nations was created to enable the effective participation of all nations in international decision-making processes. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة لتمكين جميع الدول من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار على الصعيد الدولي. |
But if you accept that principle, then you undermine the principle of sovereign equality on which the United Nations was founded. | UN | ولكن، إذا قبلت هذا المبدأ، تكون عندئذ قد قوضت مبدأ المساواة في السيادة الذي أنشئت الأمم المتحدة على أساسه. |
When the United Nations was formed in 1945 by about 50 States, all the regions of the world were represented. | UN | حين أنشئت الأمم المتحدة عام 1945 بمشاركة نحو 50 دولة، كانت كل أقاليم العالم ممثلة فيها. |
In the area of international peace and security, the world, unfortunately, is no safer today than it was when the United Nations was established. | UN | وفي مجال السلام والأمن الدوليين فإن العالم ليس أكثر سلامة اليوم، لسوء الحظ، مما كان حينما أنشئت الأمم المتحدة. |
The United Nations was established at the end of the war precisely to promote world peace and prosperity. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة في نهاية الحرب، على وجه التحديد لتعزيز السلام والرخاء في العالم. |
Are they part of the scourge the United Nations was established to prevent? If so, we must respect sovereignty and territorial integrity, but still find a way to protect people as well as borders. | UN | فهل هي جزء من الويلات التي أنشئت الأمم المتحدة لمنعها؟ وإذا كان الأمر كذلك فعلينا أن نحترم السيادة والسلامة الإقليمية، ولكن يظل علينا أن نجد سبيلا لحماية الناس وحماية الحدود. |
The world had just emerged from a horrific and devastating world war that wreaked untold misery on societies and nations, as a result of which the United Nations was established. | UN | فما لبث العالم أن خرج من حرب عالمية مروعة ومدمرة ألحقت بؤسا لا يوصف بالمجتمعات والأمم، ونتيجة لذلك أنشئت الأمم المتحدة. |
The United Nations was established to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة من أجل أن تنقذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب. |
The United Nations was created 65 years ago in the conviction that it should serve as a forum for peacebuilding and to save succeeding generations from the scourge of war. | UN | أنشئت الأمم المتحدة قبل 65 عاما إيمانا بأنها ستكون بمثابة منتدى لبناء السلام وإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
The United Nations was created precisely to provide a global response to those complex and interconnected challenges. | UN | ولقد أنشئت الأمم المتحدة تحديدا لإيجاد استجابة عالمية لتلك التحديات المعقدة والمتشابكة. |
The United Nations was created in the midst of despair as a haven of hope, peace, progress and justice for all. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة في خضم اليأس كملاذ للأمل والسلم والتقدم والعدالة للجميع. |
Fifty-five years ago, the United Nations was created in order to fight for security, equality and the happiness of peoples. | UN | وقبل خمس وخمسين سنة أنشئت الأمم المتحدة للنضال من أجل إحلال الأمن وتحقيق المساواة ورفاهية الشعوب. |
Of course, the United Nations was created in a historic moment. | UN | وقد أنشئت الأمم المتحدة في لحظة تاريخية، بطبيعة الحال، ونحن نخرج من رعب الحرب العالمية الثانية. |
Sixty-six years ago, the United Nations was founded as an organization based on the principle of the sovereign equality of all its Members. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة قبل ستة وستين عاما كمنظمة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها. |
Together with the promotion of peace and security, it constitutes one of the pillars upon which the United Nations was founded. | UN | وهو مع تعزيز السلم والأمن، يشكل أحد الأركان التي أنشئت الأمم المتحدة على أساسها. |
The United Nations was founded on the principle that nations must cooperate with one another to help alleviate human suffering. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة على أساس مبدأ وجوب تعاون الدول فيما بينها للمساعدة على تخفيف المعاناة البشرية. |
The United Nations was formed against the backdrop of colonialism, particularly on the African continent. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة على خلفية الاستعمار، لا سيما في القارة الأفريقية. |
Such groups drew inspiration from the very ideology that the United Nations had been established to combat. | UN | وتستوحي هذه المجموعات من نفس الأيديولوجية التي أنشئت الأمم المتحدة لمكافحتها. |
78. Mr. Badji (Senegal) said that terrorism constituted the most serious threat to the international peace and security that the United Nations had been set up to maintain. | UN | 78 - السيد بادجي (السنغال): قال إن الإرهاب يشكل أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين اللذين أنشئت الأمم المتحدة لصونهما. |
Securing conditions in which the rule of law could flourish had been one of the very purposes for which the United Nations had been founded. | UN | إن تأمين الظروف التي يمكن فيها ازدهار سيادة القانون كان أحد المقاصد ذاتها التي أنشئت الأمم المتحدة على أساسها. |
In conclusion, I would like to reiterate once again that Slovakia considers the concept of human security to be a part of the international community's endeavour to tackle the core issues which the United Nations was built to address. | UN | وختاما، أود أن أعيد التأكيد مرة أخرى على أن سلوفاكيا تعتبر مفهوم الأمن البشري جزءا من مسعى المجتمع الدولي للتعامل مع القضايا الأساسية التي أنشئت الأمم المتحدة لمعالجتها. |
The United Nations was set up primarily to stop all acts that could violate the sanctity and dignity of human life -- including the selfserving application of science and technology. | UN | وقد أنشئت الأمم المتحدة في الأساس لوقف جميع الأعمال التي تنتهك قداسة وكرامة الحياة البشرية - بما في ذلك تطبيق العلم والتكنولوجيا لأغراض شخصية. |