Participants in the symposium were provided with information about the status of ICG and about the newly established ISWI. | UN | وحصل المشاركون في الندوة على معلومات عن وضع اللجنة الدولية وعن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء التي أنشئت حديثا. |
The newly established National Human Rights Commission should take an active part in such discussions. | UN | وينبغي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشئت حديثا أن تشارك مشاركة نشطة في هذه المناقشات. |
Instead, it had recommended a time limit of three months for completion of a review of mission factors for newly established missions. | UN | وعوضا عن ذلك، أوصى الفريق بمهلة زمنية مدتها ثلاثة أشهر ﻹكمال استعراض المعاملات الخاصة بالبعثات بالنسبة للبعثات التي أنشئت حديثا. |
Switzerland would build on the achievements of its predecessors, and looked forward to cooperating with the local configuration and the newly created Partnership for Peace. | UN | وستبني سويسرا على منجزات من سبقوها، وتتطلع إلى التعاون مع التشكيلة المحلية والشراكة التي أنشئت حديثا من أجل السلام. |
The newly created Youth Olympic Games are to be the flagship of the International Olympic Committee's strategy for young people. | UN | وستشكل الألعاب الأوليمبية للشباب التي أنشئت حديثا العنصر الرئيسي في استراتيجية اللجنة الأوليمبية الدولية للشباب. |
Advice or material was provided to 10 recently established national human rights institutions. | UN | وقدمت المشورة أو المواد إلى عشر من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التي أنشئت حديثا. |
The continuing work of the Ad Hoc Tribunals and their activities also pave the way for the future work of the newly established International Criminal Court. | UN | والعمل المتواصل للمحاكم المخصصة وأنشطتها أمور تمهد الطريق لمستقبل عمل المحكمة الجنائية الدولية التي أنشئت حديثا. |
Training workshops and coaching activities were provided to cooperative extension workers on how to undertake feasibility studies and assess the business plans and performance of newly established cooperatives. | UN | وقُـدمت حلقات عمل تدريبية وأنشطة توجيه إلى العاملين في مجال الإرشاد التعاوني بشأن كيفية إجراء دراسات الجدوى وتقييم خطط العمل وأداء التعاونيات التي أنشئت حديثا. |
All minor offences will fall under the jurisdiction of the newly established Basic Courts that replace the former Municipal and District Courts. | UN | وستندرج جميع الجرائم البسيطة ضمن الولاية القضائية للمحاكم الأساسية التي أنشئت حديثا والتي تحل محل محاكم البلديات ومحاكم المقاطعات السابقة. |
In parallel, the newly established Advisory Committee for Resource Allocation strengthened the Agency's management of scarce resources. | UN | وبموازاة ذلك، عززت اللجنة الاستشارية المعنية بتخصيص الموارد التي أنشئت حديثا إدارة الوكالة للموارد الشحيحة. |
95. MINUSMA is a newly established peacekeeping mission that requires numerous procurement activities. | UN | 95 - البعثة المتكاملة هي بعثة لحفظ السلام أنشئت حديثا وتحتاج إلى أنشطة مشتريات عديدة. |
In January 2013, a newly established regulatory authority in Bermuda assumed responsibility for the telecommunications industry. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013، تولت في برمودا هيئة تنظيمية أنشئت حديثا المسؤولية عن قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
The new regulation also includes a surveillance regime for rating agencies, to be undertaken by the newly established European Securities and Markets Authority. | UN | كما يتضمن النظام الجديد نظاما للرقابة على وكالات التصنيف تضطلع به الهيئة الأوروبية للأوراق المالية والأسواق التي أنشئت حديثا. |
In relation to the fight against corruption, the newly established Anti-Corruption Brigade has been deployed in four regions of Burundi and the Anti-Corruption Court has been established and is reviewing cases. | UN | أما فيما يتعلق بمكافحه الفساد، فقد تم نشر الفرقة التي أنشئت حديثا لمكافحة الفساد في أربع مناطق من بوروندي وأنشئت محكمة مكافحة الفساد وبدأت تنظر في القضايا. |
A large majority of all newly established enterprises are single-person enterprises, and women accounted for one third of all new enterprises in 2005. | UN | وغالبية كبيرة من جميع المؤسسات التي أنشئت حديثا هي مؤسسات تابعة لشخص واحد، وكانت النساء تمثلن ثلث جميع المؤسسات الجديدة في عام 2005. |
Popular support for M23 is limited and the Congolese armed forces have thwarted the expansion of newly created armed groups. | UN | ويُعتبر الدعم الشعبي للحركة محدودا وقد حالت القوات المسلحة الكونغولية دون توسع الجماعات المسلحة التي أنشئت حديثا. |
Services will be provided to the newly created standing committee of the Administrative Committee on Coordination, the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, which meets annually. | UN | وسوف تقدم الخدمات للجنة الدائمة التي أنشئت حديثا والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، واللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين المشتركة بين الوكالات، والتي تجتمع سنويا. |
Services will be provided to the newly created standing committee of the Administrative Committee on Coordination, the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality, which meets annually. | UN | وسوف تقدم الخدمات للجنة الدائمة التي أنشئت حديثا والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، واللجنة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين المشتركة بين الوكالات، والتي تجتمع سنويا. |
newly created and often remote, they're hard for colonists to reach. | Open Subtitles | أنشئت حديثا وغالبا ما تكون بعيدة، من الصعب على المستعمرين بلوغها. |
Other collaborative opportunities initiated in 1998 included the establishment of working relations with the recently established Post-Conflict Unit of the World Bank. | UN | وتتضمن الفرص التعاونية اﻷخرى التي استهلت في ٨٩٩١ إقامة علاقات مع وحدة ما بعد الصراع التي أنشئت حديثا في البنك الدولي. |
15. The newly formed Special Operations Command division of the Afghan Army, a force of approximately 10,000 personnel, provides a distinctive capability that serves both as a command and a staff for a unique, enduring and elite military organization. | UN | 15 - وتوفر قيادة العمليات الخاصة، وهي شعبة أنشئت حديثا في الجيش الأفغاني وتتألف من نحو 000 10 فرد، قدرة متميزة، حيث تؤدي كلا دوري القيادة والأركان لمؤسسة عسكرية فريدة ومنتقاة ولها القدرة على الصمود. |
In 1977, the technical cooperation activities of the Population Division were incorporated in the then recently created Department of Technical Cooperation for Development and, since early 1992, such functions have been given back to the Population Division. | UN | وفي عام ١٩٧٧، أدمجت أنشطة التعاون التقني التي تضطع بها شعبة السكان في إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية التي كانت قد أنشئت حديثا آنذاك، ومنذ مطلع عام ١٩٩٢ أعيدت هذه المهام إلى شعبة السكان. |
Ministers welcomed the important role of APEC's newly-created Counter-Terrorism Task Force in coordinating the implementation of APEC's commitment to fight terrorism. | UN | ورحب الوزراء بالدور الهام الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التي أنشئت حديثا في إطار رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، في مجال تنسيق تنفيذ التزام الرابطة بمكافحة الإرهاب. |
The technical assistance provided through this project was instrumental in the establishment of the technical prerequisites of the recent establishment of East African Cooperation (EAC). | UN | وكانت المساعدة التقنية المقدمة عبر هذا البرنامج مفيدة في تحديد المتطلبات التقنية الأساسية اللازمة لقيام هيئة التعاون في شرق أفريقيا التي أنشئت حديثا. |
If this is the case, there is a strong argument to be made that the rules are meant to exclusively govern the legal relations between the newly set up organization and its members. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنّ هناك حُجّة قوية تؤكد أنّ القواعد غايتها أن تتناول تناولا حصريا العلاقات التي تربط المنظمة التي أنشئت حديثا بأعضائها. |
The village has a large newly constructed school in the outskirts of the town, reportedly with 60 to 70 pupils and room for more. | UN | وبالقرية مدرسة كبيرة أنشئت حديثا في ضواحي المدينة، وحسب إفادات التقارير بها ما بين 60 -70 تلميذا، وهناك متسع للمزيد. |
In conclusion, I would like to touch on the issue of cooperation between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the newly constituted World Trade Organization. | UN | وفي الختام، أود أن أتناول موضوع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية التي أنشئت حديثا. |