"أنشئ بموجب" - Translation from Arabic to English

    • established under
        
    • established by
        
    • established pursuant
        
    • created by
        
    • created under
        
    • set up under
        
    • set up by
        
    • established in accordance with
        
    • instituted under
        
    It also expressed the wish that Tuvalu ensure that the necessary resources are made available to the Ombudsman, established under the Paris Principles in 2006, as soon as possible, so that it can begin functioning. UN وأعربت أيضاً عن رغبتها في أن تكفل توفالو إتاحة الموارد الضرورية، في أقرب وقت ممكن، لمكتب أمين المظالم، الذي أنشئ بموجب مبادئ باريس لعام 2006، كيما يتمكن من الشروع في عمله.
    In this regard, the Subcommittee has been advised that the special fund established under article 26 of the Optional Protocol could provide funding for such activities. UN وفي هذا الخصوص، أُبلغت اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص الذي أنشئ بموجب المادة 26 من البرتوكول الاختياري يمكن أن يوفر التمويل لتلك الأنشطة.
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. UN ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية.
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by Local Government Ordinance. UN ويدير سكان بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة الذي أنشئ بموجب مرسوم للحكومة المحلية.
    France played a leading role in promoting the principles of the Declaration and Convention and contributes to the International Fund for Cultural Diversity established pursuant to article 18 of the Convention. UN وقد أدت فرنسا دورا نشطا في الترويج لمبادئ الإعلان والاتفاقية، وتساهم في الصندوق الدولي للتنوع الثقافي، الذي أنشئ بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    21. Portugal has continued the implementation of the Minimum Guaranteed Income (MGI), created by a 1996 Law No. 19-A/96. UN 21 - وواصلت البرتغال تطبيق سياسة الدخل الأدنى المضمون الذي أنشئ بموجب القانون رقم 19-A/96 لعام 1996.
    However, this could not mean that the reservation is established under article 21. UN لكن ذلك لا يعنى إطلاقاً أن التحفظ أنشئ بموجب المادة 21.
    That body would complement the system for the maintenance of international peace and security established under the Charter of the United Nations. UN إذ أن من شأن هذه الهيئة أن تتمم نظام صون السلم والأمن الدوليين الذي أنشئ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    In this regard, the Subcommittee has been advised that the special fund established under article 26 of the Optional Protocol could provide funding for such activities. UN وفي هذا الخصوص، أُبلغت اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص الذي أنشئ بموجب المادة 26 من البرتوكول الاختياري يمكن أن يوفر التمويل لتلك الأنشطة.
    In this regard, the Subcommittee has been advised that the special fund established under article 26 of the Optional Protocol could provide funding for such activities. UN وفي هذا الخصوص، أُبلغت اللجنة الفرعية بأن الصندوق الخاص الذي أنشئ بموجب المادة 26 من البرتوكول الاختياري يمكن أن يوفر التمويل لتلك الأنشطة.
    Your attention is drawn to the status of funds with regard to the escrow account established under the above-mentioned resolutions. UN وألفت انتباهكم إلى وضع الأموال المودعة في حساب الضمان الذي أنشئ بموجب القرارات المذكورة أعلاه.
    Your attention is drawn to the status of funds with regard to the escrow account established under the above-referenced resolutions. UN وألفت انتباهكم إلى وضع الأموال المودعة في حساب الضمان الذي أنشئ بموجب القرارات المذكورة أعلاه.
    We look forward to working constructively with the Group of Governmental Experts (GGE) established by the latter resolution. UN ونحن نتطلع إلى العمل بطريقة بناءة مع فريق الخبراء الحكوميين الذي أنشئ بموجب القرار المذكور سلفاً.
    Pitcairn Islanders manage their internal affairs through the Island Council, which was established by the Local Government Ordinance. UN ويدير سكان جزيرة بيتكيرن شؤونهم الداخلية من خلال مجلس الجزيرة، الذي أنشئ بموجب المرسوم الحكومي المحلي.
    As mentioned above, the Higher Council for Motherhood and Childhood has been established by Decree but has yet to start functioning. UN وكما ذُكر آنفاً، فإن المجلس الأعلى للأمومة والطفولة قد أنشئ بموجب مرسوم، ولكنه لم يباشر مهامه بعد.
    Whereas, the International Seabed Authority is an international organization or entity established by a treaty and participating in the common system of conditions of service; UN حيث إن السلطة الدولية لقاع البحار منظمة دولية أو كيان دولي أنشئ بموجب معاهدة ويشترك في النظام الموحد لشروط الخدمة؛
    It is established by the regional constitution and is composed of representatives of all nations and nationalities, represented at least by one member. UN وقد أنشئ بموجب الدستور الإقليمي، وهو يتألف من نواب جميع الأمم والقوميات، حيث يمثل كلاً منها عضو واحد على الأقل.
    An open-ended expert working group established pursuant to that resolution will make recommendations to the Conference on how to best achieve that goal. UN وسيتولى فريق خبراء عامل مفتوح العضوية أنشئ بموجب ذلك القرار تقديم توصيات إلى مؤتمر الدول الأطراف بشأن السبل المثلى لتحقيق ذلك الهدف.
    The second and narrower regime is that created by the new Model Law. UN والنظـام الثاني والأضيق هو النظام الذي أنشئ بموجب القانون النموذجي الجديد.
    An alternative model is that created under the North American Free Trade Agreement (NAFTA), which provides for a much less intense degree of cooperation. UN ويتمثل نموذج بديل في النموذج الذي أنشئ بموجب اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة الذي ينص على درجة من التعاون أقل كثافة بكثير.
    The financial resources of this special fund, which was set up under the Media Act, come, among others, from broadcasting fees. UN وتأتي الموارد المالية لهذا الصندوق الخاص الذي أنشئ بموجب قانون وسائط الإعلام من مصادر منها رسوم البث.
    The Office of the Refugee Commissioner, which had been set up by the Refugees Act in 2000, was responsible for receiving, processing and determining asylum applications. UN ومن مسؤوليات مكتب المفوضية المعنية باللاجئين، الذي أنشئ بموجب قانون اللاجئين في عام 2000، تلقي طلبات اللجوء ومعالجتها والبت فيها.
    The Commission will appoint three candidates to fill the pending vacancies on the Working Group on Communications on the Status of Women established in accordance with Economic and Social Council resolution 1983/27. UN وسوف تعين اللجنة ثلاثة مرشحين لملء الشواغر المتبقية في الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة، الذي أنشئ بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/27.
    (ii) Operate and continue to improve confidential reporting facility instituted under administrative instruction ST/AI/397 to receive and investigate suggestions for improvements in programme delivery as well as reports of perceived cases of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority; UN ' ٢` تشغيل مرفق التقارير السرية الذي أنشئ بموجب التعليمات اﻹدارية الواردة في الوثيقة 793/IA/TS لتلقي الاقتراحات الرامية إلى تحسين تنفيذ البرنامج، والتقارير الخاصة بالحالات الملحوظة لاحتمال حدوث انتهاكات للقواعد أو اﻷنظمة، أو سوء اﻹدارة، أو سوء السلوك، أو تبديد الموارد، أو تعسف في استعمال السلطة، والتحقيق في هذه القضايا، ومواصلة تحسين هذا المرفق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more