"أنشئ حديثا" - Translation from Arabic to English

    • newly established
        
    • newly created
        
    • recently established
        
    • newly formed
        
    • recent establishment
        
    • newly organized
        
    • of a newly
        
    • recently created
        
    Those figures included $695 million for the Spain Millennium Development Goal Achievement Fund, newly established in 2007. UN وشملت هذه الأرقام 695 مليون دولار لصندوق إسبانيا المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشئ حديثا في عام 2007.
    One delegation proposed that UNICEF collaborate with the newly established United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women). UN واقترح أحد الوفود أن تتعاون اليونيسيف مع جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الذي أنشئ حديثا.
    Australia is also represented on the newly established United Nations High-level Advisory Group on Climate Change Financing. UN كما أن أستراليا ممثلة في فريق الأمم المتحدة الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل تغير المناخ الذي أنشئ حديثا.
    In addition, the newly created Human Resource Management Office will introduce modern management practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيطرح مكتب إدارة الموارد البشرية الذي أنشئ حديثا ممارسات إدارية حديثة.
    The Director pointed out that the functions of the Senior Coordinator had now been assumed by the Chief of the recently established Engineering and Environmental Services Section (EESS). UN وأشارت إلى أن مهام كبير المنسقين ينهض بها الآن رئيس قسم الخدمات الهندسية والبيئية الذي أنشئ حديثا.
    209. The Unit also conducted a newly established publications programme. UN 209 - واضطلعت الوحدة أيضا ببرنامج للمنشورات أنشئ حديثا.
    Member States now face a new task: to ensure that the newly established Human Rights Council will be a body that is effective and credible. UN وتواجه الدول الأعضاء الآن مهمة جديدة، هي ضمان أن يكون مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ حديثا هيئة فعالة وموثوقا بها.
    A newly established legal aid clinic in Hargeisa has, to date, represented six women in land disputes. UN ومثل مكتب للمساعدة القانونية أنشئ حديثا في هرجيسا حتى الآن ست نساء في نزاعات على الأرض.
    We hope that the newly established office of High Representative for Disarmament Affairs will infuse dynamism into the process. UN ويحدونا الأمل في أن يضفي مكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح الذي أنشئ حديثا ديناميكية جديدة على العملية.
    The continued strong support from the international community, however, is essential to strengthen the newly established political order. UN غير أن استمرار الدعم من المجتمع الدولي أمر أساسي لتعزيز النظام السياسي الذي أنشئ حديثا.
    A newly established project allowed 49 distinguished refugee students from the five fields of UNRWA operation to attend university. UN ومكَّن مشروع أنشئ حديثا 49 طالبا لاجئا متميزا في ميادين عمليات الأونروا الخمسة من الالتحاق بالجامعات.
    I would stress the importance of the newly established Office of the High Commissioner for Human Rights taking on this task. UN وأود أن أؤكد على اﻷهمية التي يسبغها على هذه المهمة منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الذي أنشئ حديثا.
    The newly established Office of Internal Oversight Services would assist in ensuring satisfactory performance of duties by all the Secretariat staff. UN وأوضح أن مكتب المراقبة الداخلية الذي أنشئ حديثا سيساعد على ضمان أداء جميع موظفي اﻷمانة العامة لواجباتهم على نحو مرض.
    An example is the newly established National Training Council, which will provide technical and vocational training to young school leavers, as an alternative to other studies. UN والمثال على ذلك هو مجلس التدريب الوطني الذي أنشئ حديثا والذي سيوفر التدريب الفني والمهني للصغار الذين يتركون المدارس، وذلك كبديل لدراسات أخرى.
    Under the leadership of the Ministry of Justice, a newly established national sub-council on combating trafficking in persons, comprising ministries, government agencies and civil society organizations, coordinates the efforts to prevent and combat trafficking. UN ويقوم مجلس فرعي وطني أنشئ حديثا معني بمكافحة الاتجار بالأشخاص، تقوده وزارة العدل ويتألف من وزارات ووكالات حكومية ومنظمات للمجتمع المدني، بتنسيق الجهود المبذولة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    It is in this spirit that the Working Group looks forward to contributing to any open deliberations on new international standards, including the ones to be developed by the newly established intergovernmental working group. UN ومن هذا المنطلق يتطلع الفريق العامل إلى المساهمة في أي مداولات مفتوحة بشأن وضع معايير دولية جديدة، بما في ذلك المعايير التي من المقرر أن يضعها الفريق العامل الحكومي الدولي الذي أنشئ حديثا.
    These elements of the formal system are administered by the newly created Office of Administration of Justice. UN ويدير هذه العناصر المكوِّنة للنظام الرسمي مكتب أنشئ حديثا هو مكتب إقامة العدل.
    The newly created Office of Drug Control and Crime Prevention had an important role to play as a focal point for enhanced international cooperation. UN وقال إن لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة الذي أنشئ حديثا دورا مهما يقوم به كمركز لتنسيق التعاون الدولي المعزز.
    Ashraf Ghani Ahmadzai became President and Abdullah Abdullah was appointed chief executive, a newly created post akin to that of prime minister. UN وأصبح أشرف غني أحمد زاي رئيسا، وعُين عبد الله عبد الله رئيسا تنفيذيا، وهو منصب أنشئ حديثا أقرب ما يكون إلى منصب رئيس الوزراء.
    The recently established MERCOSUR Democracy Observatory will observe and monitor election processes in member States and conduct studies on the consolidation of democracy. UN وسيقوم مرصد الديمقراطية في السوق المشتركة للجنوب الذي أنشئ حديثا بمتابعة عمليات الانتخابات ورصدها في الدول الأعضاء، وإجراء دراسات بشأن دعم الديمقراطية.
    One of them is a newly formed party, whose membership consists mostly of former armed and clandestine resistance members. UN وأحد هذه الأحزاب هو حزب أنشئ حديثا ويضم أساسا في عضويته الأعضاء السابقين للمقاومة المسلحة والسرية.
    Transparency, cooperation and accountability would remain the cardinal principles guiding the Secretary-General in the exercise of his management responsibilities, and it was in that context that the recent establishment of the Office for Inspections and Investigations should be seen. UN وقالت إن الوضوح والتعاون والمساءلة ستظل المبادئ اﻷساسية التي توجه اﻷمين العام لدى الاضطلاع بمسؤولياته التنظيمية، وإنه ينبغي النظر في ذلك السياق الى مكتب التفتيش والتحقيق الذي أنشئ حديثا.
    (i) If the applicant is a newly organized entity and a certified balance sheet is not available, a pro forma balance sheet certified by an appropriate official of the applicant; UN ' 1` وإذا كان مقدم الطلب كيانا أنشئ حديثا وليست لديه ميزانية مصدق عليها، تقدم ميزانية تقديرية مصدق عليها من مسؤول مختص يعمل لدى مقدم الطلب؛
    The amendments did not contain new criminalisations, but included the insertion of a newly construed, separate provision covering all aspects of trafficking in human beings as well as an increased maximum penalty. UN ولم تتضمن التعديلات تجريما جديدا، لكنها تضمنت إدراج حكم مستقل أنشئ حديثا لتغطية جميع جوانب الاتجار بالبشر، وكذلك زيادة الحد الأقصى للعقوبة.
    recently created Intersecretariat Working Group expected to contribute to improving the availability and quality of international energy statistics. UN يتوقع أن يسهم الفريق العامل المشترك بين الأمانات الذي أنشئ حديثا في تحسين توافر الإحصاءات الدولية للطاقة ونوعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more