It is thus important to adopt policies and programmes to raise productivity and earnings in informal sector activities and improve working conditions. | UN | ومن المهم لذلك اعتماد سياسات وبرامج تؤدي الى زيادة اﻹنتاجية والمكاسب في أنشطة القطاع غير الرسمي وتحسين ظروف العمل فيها. |
Effective regulation and close monitoring by the State of private sector activities, including financial and building companies, is required. | UN | فلا بد للدول من تنظيم أنشطة القطاع الخاص بشكل فعال، ومراقبتها بشكل دقيق، بما فيها الشركات المالية وشركات البناء. |
Private sector activities are dominated by trade, personal services and local cottage industry-type manufacturing. | UN | وتهيمن على أنشطة القطاع الخاص التجارة والخدمات الشخصية والصناعات التحويلية المنزلية. |
Removing legal and institutional obstacles that currently constrain private sector activities is the most important step on the road to restoring stability. | UN | وإزالة العقبات القانونية والمؤسسية التي تقيد حالياً أنشطة القطاع الخاص هي أهم خطوة ينبغي اتخاذها لاستعادة الاستقرار. |
The remaining 44 per cent are engaged in private sector activities, including microenterprises. | UN | أما البقية ونسبتهم 44 في المائة، فيعملون في أنشطة القطاع الخاص بما في ذلك المشاريع الصغيرة. |
The remaining 44 per cent are engaged in private sector activities, including micro-enterprises. | UN | وتعمل النسبة المتبقية البالغة ٤٤ في المائة في أنشطة القطاع الخاص، بما في ذلك المشاريع الصغرى. |
Special attention has been given to the preparation of synthesis of experiences in the promotion of private sector activities, including entrepreneurial activities, in Africa. | UN | ويُولى اهتمام خاص لﻹعداد لتجميع الخبرات المكتسبة في مجال تعزيز أنشطة القطاع الخاص، بما في ذلك أنشطة تنظيم اﻷعمال الخاصة في أفريقيا. |
There are often close linkages between formal and informal sector activities. | UN | وفي أغلب اﻷحيان توجد روابط وثيقة بين أنشطة القطاع الرسمي والقطاع غير الرسمي. |
This challenge includes promoting job creation in new private sector activities and strengthening the market environment for already established companies. | UN | ويشمل هذا التحدي تشجيع إتاحة فرص العمل في أنشطة القطاع الخاص الجديد وتعزيز ظروف السوق بالنسبة للشركات المنشأة بالفعل. |
The remaining 44 per cent are engaged in private sector activities, including micro-enterprises. | UN | أما البقية ونسبتهم ٤٤ في المائة، فيعملون في أنشطة القطاع الخاص بما في ذلك المشاريع الصغيرة. |
However, most informal sector activities were characterized by low productivity, inadequate incomes and poor and even exploitative working conditions. | UN | بيد أن معظم أنشطة القطاع غير النظامي اتسمت بضعف الإنتاجية، وعدم كفاية الدخول، وبظروف العمل الرديئة بل والمستغلة. |
Today, it is a forum for dialogue and feedback on public sector activities in these areas. | UN | وهي اﻵن منتدى للحوار وتبادل اﻵراء بشأن أنشطة القطاع العام في هذه المجالات. |
Niger has developed an ambitious industrial development plan that supports a number of private sector activities designed to reduce poverty. | UN | فوضعت النيجر خطة طموحة للتنمية الصناعية توفر الدعم لعدد من أنشطة القطاع الخاص المخصصة للحد من الفقر. |
Sound policies supporting private sector activities were also critical. | UN | إن السياسات السليمة التي تُدعِّم أنشطة القطاع الخاص لها أهمية حيوية أيضاً. |
However, the number of Parties reporting on the private sector activities is still limited. | UN | إلا أن عدد الأطراف التي أبلغت عن أنشطة القطاع الخاص ما زال محدوداً. |
Moreover, primary sector activities typically do not create employment on a sufficient level. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تساهم أنشطة القطاع الأولي في توفير عدد كاف من فرص العمل. |
Improved technical and business skills are of prime importance for enhancing the productivity of informal sector activities. | UN | ويكتسي تحسين المهارات التقنية والتجارية أهمية كبرى في تعزيز إنتاجية أنشطة القطاع غير الرسمي. |
Public reform studies have concluded that some of the public sector activities are not Government or public sector businesses. | UN | وقد خلصت دراسات إصلاح القطاع العام إلى أن بعض أنشطة القطاع العام ليست شركات تابعة للقطاع العام أو الحكومة. |
Private sector activities should be consistent with the objectives of the UNCCD and 10 Year Strategy, and avoid the conflict of interest. | UN | وينبغي أن تكون أنشطة القطاع الخاص منسجمة مع أهداف الاتفاقية واستراتيجية العشر سنوات وأن تتجنب تضارب المصالح. |
It was those jobs, and the fiscal resources derived from the formalized private sector activity, that provided the foundation for the bulk of poverty alleviation. | UN | وتوفر هذه الوظائف والموارد المالية المستمدة من أنشطة القطاع الخاص ذات الصبغة الرسمية الأساس لجُل الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر. |
GoJ GoJ: Establish a mechanism enabling ODA to complement private sector's activities contributing to African development | UN | حكومة اليابان: إنشاء آلية تيسِّر المساعدة الإنمائية الرسمية لاستكمال أنشطة القطاع الخاص المساهِمة في التنمية الأفريقية |