In its advisory opinion, the Chamber explained that States sponsoring activities in the Area are under two kinds of obligations. | UN | وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات. |
It has been demonstrated that developing States are unlikely to sponsor activities in the Area if they face potential significant liabilities that cannot be effectively mitigated with a high degree of certainty. | UN | لكن من غير الراجح أن تزكي دول نامية أنشطة في المنطقة إذا كان من المحتمل أن تواجه التزامات كبيرة لا يمكنها، بدرجة عالية من اليقين، أن تخفف منها بفعالية. |
However, the United Nations country team in Thailand has informed my Special Representative that it is not in a position to monitor, report or verify these allegations, based on its activities in the Area. | UN | غير أن فريق الأمم المتحدة القطري في تايلاند أبلغ ممثلتي الخاصة أنه ليس في وضع يمكنه من رصد هذه الادعاءات أو الإبلاغ عنها أو التحقق منها، استنادا إلى ما يقوم به من أنشطة في المنطقة. |
7. Like the Cayman Islands, the Turks and Caicos Islands is not an active participant in UNESCO activities in the region. | UN | ٧ - لا تعد جزر تركس وكايكوس، شأنها في ذلك شأن جزر كايمان، من المشاركين النشطين فيم تضطلع به اليونسكو من أنشطة في المنطقة. |
The United Nations organizations as well as the developed countries and cooperation partners reported on their activities in the region in combating land degradation and mitigating the effects of drought as well as on general sustainable development, and contributed to the discussions. | UN | وأبلغت منظمات الأمم المتحدة والبلدان المتقدمة والشركاء في التعاون عما يضطلعون به من أنشطة في المنطقة في مجال مكافحة تردي الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف، فضلا عن عموميات التنمية المستدامة، وأسهموا كذلك في المناقشات. |
29. In its response to the Secretary-General dated 15 August 1997, the North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) stated that it was not aware of any activities within the area of the Convention for the Conservation of Salmon in the North Atlantic Ocean which would be inconsistent with resolution 46/215. | UN | ٢٩ - وذكرت منظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، أنها لا تعلم عن وجود أي أنشطة في المنطقة المشمولة باتفاقية المحافظة على سمك السلمون في شمال المحيط اﻷطلسي تتعارض مع القرار ٤٦/٢١٥. |
In its preliminary discussion of the approaches suggested in the Secretariat's paper, the Commission emphasized the need to proceed cautiously and in a logical manner towards the development of regulations. It was emphasized that, bearing in mind the uncertainties associated with activities in the Area, any scheme for prospecting and exploration should be subject to review after an initial period. | UN | وفي مناقشتها الأولية للنهج المقترحة في ورقة الأمانة، شددت اللجنة على ضرورة المضي بحذر وبطريقة منطقية في وضع الأنظمة وتم التشديد على ضرورة أن يخضع أي نظــام للتنقيب والاستكشــاف للمراجعــة بعـــد انقضـــاء فتـــرة أولية، هذا إذا ما وضعت في الاعتبار حالات عدم اليقين التي تكتنف أي أنشطة في المنطقة. |
Since it is the responsibility of the Authority, under article 145 of the Convention, to ensure that measures are taken to protect the flora and fauna of the marine environment from harmful effects that may arise from activities in the Area, it is equally obvious that evaluation of the ecology of the deep ocean is a very important aspect of the Authority's work. | UN | وحيث أن من مسؤولية السلطة، بموجب المادة 145 من الاتفاقية، أن تضمن اتخاذ إجراءات لحماية الحياة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ من أنشطة في المنطقة الدولية، فمن البديهي بالمثل أن يشكل تقييم إيكولوجية قاع المحيط جانباً هاماً جداً من عمل السلطة. |
The Authority's development of environmental databases such as that for the Clarion Clipperton Zone was welcomed as a useful tool for the conduct of activities in the Area in full compliance with the Convention and evolving international legal norms, in particular in the field of protection of the marine environment. | UN | وتم الترحيب بوضع السلطة لقواعد البيانات البيئية من مثل قواعد البيانات الخاصة بمنطقة كلاريون كليبرتون، كونها أداة مفيدة لتنفيذ أنشطة في المنطقة بما يتفق تماما مع الاتفاقية والمعايير القانونية الدولية التي لا تنفك تتغير، لا سيما ما ينفذ منها في مجال حماية البيئة البحرية. |
Article 145 provides, inter alia, for the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to the flora and fauna of the marine environment, from harmful effects which may arise from activities in the Area. | UN | وتنص المادة 145، ضمن أمور أخرى، على حماية الموارد الطبيعية للمنطقة والحفاظ عليها ومنع وقوع ضرر بالحياة النباتية والحيوانية في البيئة البحرية، جراء الآثار الضارة التي قد تنجم عن تنفيذ أنشطة في المنطقة. |
We appreciate the role of the Authority in the conservation of biodiversity in the Area, especially the elaboration of the rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area. | UN | ونحن نقدر دور السلطة في حفظ التنوع البيولوجي في المنطقة، لاسيما في وضع قواعد وتنظيمات وإجراءات لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية وحماية وحفظ الموارد الطبيعية في المنطقة ومنع تعرض النباتات والحيوانات للأذى من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن أنشطة في المنطقة. |
On 15 July, Syrian armed forces again initiated activities in the Area of separation when they deployed on and around Tal al-Kurum and took control of Al-Samdaniyah from the armed members of the opposition. | UN | وفي 15 تموز/يوليه، شرعت القوات المسلحة السورية مرة أخرى في تنفيذ أنشطة في المنطقة الفاصلة، إذ نشرت قوات على تلّ الكروم وما حوله، واستردت الصمدانية التي كانت واقعة تحت سيطرة عناصر المعارضة المسلحة. |
7. States parties to the Convention are required to adopt complementary laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the Area undertaken by vessels, installations, structures and other devices flying their flag or of their registry or operating under their authority. | UN | 7 - والدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة باعتماد قوانين وأنظمة تكميلية لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على هذا التلوث الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها. |
7. States parties to the Convention are required to adopt complementary laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the Area undertaken by vessels, installations, structures and other devices flying their flag or of their registry or operating under their authority. | UN | 7 - والدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة باعتماد قوانين وأنظمة تكميلية لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على هذا التلوث الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها. |
Article 209 requires States to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the Area undertaken by vessels, installations, structures and other devices flying their flag or of their registry or operating under their authority. | UN | وتقتضي المادة 209 من الدول أن تعتمد قوانين وأنظمة لمنع وخفض تلوث البيئة البحرية والسيطرة على هذا التلوث الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها. |
(d) " contractor " means a State or entity which has entered into a contract with the Authority to carry out activities in the Area and includes the Enterprise when it has entered into such a contract with the Authority; | UN | )د( يعني مصطلح " المتعاقد " الدولة أو الكيان الذي وقﱠع عقدا مع السلطة ﻹجراء أنشطة في المنطقة ويشمل المؤسسة عندما تبرم عقدا من هذا النوع مع السلطة؛ |
Obligation of the flag State to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from activities in the Area undertaken by vessels, installations, structures and other devices flying its flag or of its registry or operating under its authority, as the case may be, subject to the relevant provisions of this section. | UN | تلتزم دولة العلم، رهنا بمراعاة الأحكام الأخرى ذات الصلة في هذا الفرع، باعتماد قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية الناشئ عما تقوم به من أنشطة في المنطقة السفن والمنشآت والتركيبات وغيرها من الأجهزة التي ترفع علمها أو تكون مسجلة فيها أو تعمل تحت سلطتها حسبما يكون الحال وخفض هذا التلوث والسيطرة عليه. |
The programme has conducted several activities in the region, including the development of Africa-specific teaching materials on a variety of topics, such as human rights, peace and justice, gender and peacebuilding, and introduction to peace and conflict studies in West Africa. | UN | ونفذ البرنامج عدة أنشطة في المنطقة تضمنت إعداد مواد تدريسية خصيصا لأفريقيا بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع، مثل حقوق الإنسان، والسلام والعدالة، والمنظور الجنساني وبناء السلام، ومقدمة لدراسات السلام والصراع في غرب أفريقيا. |
26. At the national level, OHCHR, under its technical cooperation programme, has carried out activities in the region which contribute to the promotion of the four regional priorities identified in the Tehran Framework for Technical Cooperation in the Asian and Pacific Region. | UN | 26- نفذت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وضمن إطار برنامجها للتعاون التقني أنشطة في المنطقة للمساهمة في تعزيز الأولويات الإقليمية الأربع المحددة في إطار طهران للتعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
29. In its submission to the Secretary-General dated 22 July 1996, the North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) 21/ indicated that it was not aware of any activities within the area covered by its establishing Convention which would be inconsistent with resolution 46/215. | UN | ٢٩ - وأشارت منظمة شمال اﻷطلسي لحفظ سمك السلمون)٢١(، في تقريرها إلى اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، أنها لا تعلم عن وجود أي أنشطة في المنطقة المشمولة بالاتفاقية من شأنها أن تتعارض مع القرار ٤٦/٢١٥. |